Source Text
176. Min & Wind.
Hullin f. 87 a.
1 77. Wine Turned Sour. Berakhot, f. 5 b.
Maase Buch No. 25.
lyS.R.Hisda’sFormerWealth. Berakhot, f. 58 b.
Read Exempla of the Rabbis (Gaster, 1924) in source order, passage by passage, with the close English translation where available and the original source text for checking.
176. Min & Wind.
Hullin f. 87 a.
1 77. Wine Turned Sour. Berakhot, f. 5 b.
Maase Buch No. 25.
lyS.R.Hisda’sFormerWealth. Berakhot, f. 58 b.
177. Huna refused to give wine to his labourers. 400 casks turned sour; he repented and the wine again turned sweet.
Huna refused to give wine to his labourers. 400 casks turned sour; he repented and the wine again turned sweet.
178. R.Hisda groaned remembering the great wealth which he had lost. He used to give away hundreds of cloaks; his ovens used to bake bread for distribution and an open purse hung at the doorposts of the house which had two entrances, so that people coming in through one door could take some money and go out by the other.
R.Hisda groaned remembering the great wealth which he had lost. He used to give away hundreds of cloaks; his ovens used to bake bread for distribution and an open purse hung at the doorposts of the house which had two entrances, so that people coming in through one door could take some money and go out by the other.
179. R. Patra taught a student the same thing 400 times, until he knew it. As a reward he was given the choice of having 400 years added to his life or the promise that his descendants should inherit the bliss of the world to come. He only chose the latter but both were granted to him.
- g6
179. Merit of Repetition. cf. Erubin, f. 54b. Midr. Hagadol, Exod.
Mishpatim.
Maase Buch No. 132.
R. Patra taught a student the same thing 400 times, until he knew it. As a reward he was given the choice of having 400 years added to his life or the promise that his descendants should inherit the bliss of the world to come. He only chose the latter but both were granted to him.
180. R. Meir told a Samaritan that he was a descendant of Isachar (whose name was Shomron) and not of Joseph as he had thought. The Epitropos of the Samaritans said to him, “He removed you from Joseph and did not bring you to Issachar.”
180. R. Meir & Samaritans. Midr. Hagadol, Gen.
Vayyishlah.
Gen. R. 94 § 7.
Yalk. Sip. p. 153.
Ben Gorion II, p. 160,
348-
R. Meir told a Samaritan that he was a descendant of Isachar (whose name was Shomron) and not of Joseph as he had thought. The Epitropos of the Samaritans said to him, “He removed you from Joseph and did not bring you to Issachar.”
181. An inn-keeper used to frighten his guests in the middle of the night and force them to leave. Then robbers used to attack them and they divided the spoils with the inn-keeper. R. Meir however did not leave, as he waited for his brother Tob until the morning.
181. R. Meir & Wicked Innkeeper.
Midr. Hagadol, Gen. Mikes.
Gen. R. 92 § 6.
Yalk. §150.
Maase Buch No. 231. Helvicus, Historien, I ch. 42, p. 197. Tendlau, Fellmeier,
No. 41.
An inn-keeper used to frighten his guests in the middle of the night and force them to leave. Then robbers used to attack them and they divided the spoils with the inn-keeper. R. Meir however did not leave, as he waited for his brother Tob until the morning.
182. R. Ishmael b. Jose, stopped by a Samaritan in his pilgrimage to Jerusalem, told him that they were still hankering after the idols buried by Jacob at the foot of Mount Sichem.
R. Ishmael b. Jose, stopped by a Samaritan in his pilgrimage to Jerusalem, told him that they were still hankering after the idols buried by Jacob at the foot of Mount Sichem.
183. R. Gamliel explained to a philosopher that one could always give to the poor with a pleasant countenance, as God was the guarantor and the donor was sure to obtain his reward.
R. Gamliel explained to a philosopher that one could always give to the poor with a pleasant countenance, as God was the guarantor and the donor was sure to obtain his reward.
184. An Emperor sent some men to dig for the grave of Moses. Those that worked at the foot saw the grave at the top of the mountain and vice-versa.
185. A man prayed a long time and another a short time before R. Eliezer. The latter said to his expostulating pupils, that the one was not praying longer than Moses, who had prayed 40 days and the other’s prayer was not shorter than the one sentence used by Moses on the occasion of Miriam’s illness.
185. Prayer Long & Short. Berakhot, f. 34. Mekhilta, Exod. Beshal-
lah.
Midr. Hagadol, Exod.
Beshallah.
Yalk. §742.
Aboab, Men. Ham. ch. 109.
Yalk. Sip. II, p. 107.
A man prayed a long time and another a short time before R. Eliezer. The latter said to his expostulating pupils, that the one was not praying longer than Moses, who had prayed 40 days and the other’s prayer was not shorter than the one sentence used by Moses on the occasion of Miriam’s illness.
186. A Rabbi sent Levi b. Sisi to Simonia to teach. When he arrived there he could not answer a single question, because he had grown proud in his promotion. He lost all his knowledge, but on being humbled he recovered it.
186. Pride Loses Knowledge. Pesahim, f. 66.
B. Yebamot, f. 105 a.
J. Yebamot, end of ch. 12 § 6, f. 13a. Tanh. §5. Tanh. B. Gen.
§ 2, Levit. Sav, p. 17. Midr. Hagadol, Gen.
Vayyishlah.
Gen. R. § 5.
Levit. R. Sav.
Yalk. II, §*964.
Yalk. Sip. Ill, p. 20. (Nos. 187—193 equal to J. Peah I 1, f. 15 c; Kiddushin, f. 31a; B. Aboda Zara, f. 24.)
A Rabbi sent Levi b. Sisi to Simonia to teach. When he arrived there he could not answer a single question, because he had grown proud in his promotion. He lost all his knowledge, but on being humbled he recovered it.
187. Story of Dima b. Netina’s respect for his parents. His mother slapped his face in public and he said nothing, and after his father’s death he never sat in his father’s chair.
187. Respect jor Father. Aboda Zara, f. 24.
J. Peah, I § 1. Kiddushin, f. 31a. Pesikta R. § 23.
Midr. Hagadol, Deut.
Veethanan.
Deut. R. I, § 15.
Yalk. § 297.
Aboab, Men. Ham. ch. 165.
Story of Dima b. Netina’s respect for his parents. His mother slapped his face in public and he said nothing, and after his father’s death he never sat in his father’s chair.
188. The respect of Dima b. Netina for his father was so great that he would not awaken him, when he was resting on a chest in which was a precious stone, which was wanted for the breast plate. The Jews, thinking he wished merely to obtain a higher price for it offered to give more. When his father awoke he sold the stone at the first price offered
— 97 -
and obtained his reward by the sale of a red heifer which he sold at a very high price.
188. Respect for Father.
Kiddushin, f. 31.
J. Peah, I § 1.
cf. Pesikta R. f. 44.
Midr. Hagadol, Exod.
Jithro.
Yalk. §297.
Midr. Decalogue, ed. Jellinek, B. H. V, f. 2b.
Aboab, Men. Ham. ch. 165.
Kohut, al - Dhamari App. I, No. 8, p. X. Maase Buch No. 127. Zunz, G. V. p. 152, no.b.
Ben Gorion II, p. 69, 340; p. m, 344. cf. Liebrecht, Zur Volks- kunde, p. 81, No. II. Cod. G. 184, No. 155.
The respect of Dima b. Netina for his father was so great that he would not awaken him, when he was resting on a chest in which was a precious stone, which was wanted for the breast plate. The Jews, thinking he wished merely to obtain a higher price for it offered to give more. When his father awoke he sold the stone at the first price offered
and obtained his reward by the sale of a red heifer which he sold at a very high price.
189. R. Tarfon bowed himself very low to the ground, so that his mother could use him as a step when she went to bed.
189. Respect for Mother.
Kiddushin, f. 31a. Aboda Zara, f. 24a.
J. Peah, I § 1.
Pesikta R. § 23.
Deut. R. I § 15.
Yalk. §297.
Yalk. Sip. II, p. 144.
— 224
R. Tarfon bowed himself very low to the ground, so that his mother could use him as a step when she went to bed.
190. R. Tarfon placed his hands under the feet of his mother so that she should walk on them on the Sabbath.
R. Tarfon placed his hands under the feet of his mother so that she should walk on them on the Sabbath.
191. R. Ishmael would not allow his mother to drink the water with which she had washed his feet, which she intended to do out of love for him. Other similar examples of the rabbis' respect for their mothers are given here.
R. Ishmael would not allow his mother to drink the water with which she had washed his feet, which she intended to do out of love for him. Other similar examples of the rabbis' respect for their mothers are given here.
192. R. Hananya said: “Some feed their parents badly and yet go to Paradise, others feed them well and yet go to Gehinom." [The explanation follows in the next chapter.