And the keresh, even though it has only a single horn, is permitted. Rav Yehudah said: The keresh is the deer of the forest of Ilai; the tigris is the lion of the forest of Ilai. Rav Kahana said: There are nine cubits between one ear and the other ear of the lion of the forest of Ilai. Rav Yosef said: The hide of the deer of the forest of Ilai is sixteen cubits. The emperor said to Rabbi Yehoshua ben Hananiah: Your God is compared to a lion, as it is written, "A lion has roared, who will not fear?" (Amos 3:8). But what is His greatness? A horseman can kill a lion! He said to him: He is not compared to such a lion; He is compared to the lion of the forest of Ilai. He said to him: I wish that you would show it to me. He said to him: You cannot look upon it. He said to him: In truth, I shall look upon it! He prayed for mercy, and the lion was uprooted from its place. When it was four hundred parasangs distant, it let out a single roar, and all the pregnant women miscarried, and the wall of Rome fell. When it had drawn near to three hundred parasangs away, it let out another roar, and the men's molars and teeth fell out, and even he himself fell from his throne to the ground. He said to him: I beg of you, pray for mercy upon it that it return to its place. He prayed for mercy upon it, and it returned to its place.
The Lion Of The Forest Ilai
Hullin 59b
וְקֶרֶשׁ, אַף עַל פִּי שֶׁאֵין לוֹ אֶלָּא קֶרֶן אַחַת, מוּתָּר. אָמַר רַב יְהוּדָה: קֶרֶשׁ טַבְיָא דְּבֵי עִילַּאי, טִגְרִיס אַרְיָא דְּבֵי עִילַּאי. אָמַר רַב כָּהֲנָא: תְּשַׁע אַמְּהָתָא הָוֵי בֵּין אוּנָּא לְאוּנָּא דְּאַרְיָא דְּבֵי עִילַּאי. אָמַר רַב יוֹסֵף: שִׁיתְּסַר אַמְּהָתָא הָוֵי מַשְׁכֵיהּ דְּטַבְיָא דְּבֵי עִילַּאי. אֲמַר לֵיהּ קֵיסָר לְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן חֲנַנְיָה: אֱלֹהֵיכֶם כְּאַרְיֵה מְתִיל, דִּכְתִיב ״אַרְיֵה שָׁאָג מִי לֹא יִירָא״, מַאי רְבוּתֵיהּ? פָּרָשָׁא קָטֵיל אַרְיָא! אֲמַר לֵיהּ: לָאו כְּהַאי אַרְיָא מְתִיל, כְּאַרְיָא דְּבֵי עִילַּאי מְתִיל. אֲמַר לֵיהּ: בָּעֵינָא דְּמַיחֲזֵית לֵיהּ נִיהֲלִי. אֲמַר לֵיהּ: לָא מָצֵית חָזֵית לֵיהּ. אֲמַר לֵיהּ: אִיבְרָא, חָזֵינָא לֵיהּ! בְּעָא רַחֲמֵי, אִתְעֲקַר מִדּוּכְתֵּיהּ. כִּי הֲוָה מְרַחַיק אַרְבַּע מְאָה פַּרְסֵי, נַיהֵם חַד קָלָא, אַפִּילוּ כֹּל מְעַבְּרָתָא, וְשׁוּרָא דְּרוֹמִי נְפַל. אַדִּמְרַחַק תְּלָת מְאָה פַּרְסֵי, נַיהֵם קָלָא אַחֲרִינָא, נְתוּר כַּכֵּי וְשִׁינֵּי דְּגַבְרֵי, וְאַף הוּא נְפַל מִכּוּרְסְיָיא לְאַרְעָא. אֲמַר לֵיהּ: בְּמָטוּתָא מִינָּךְ, בְּעֵי רַחֲמֵי עֲלֵיהּ דְּלֶהְדַּר לְדוּכְתֵּיהּ. בְּעָא רַחֲמֵי עֲלֵיהּ, וְאַהְדַּר לֵיהּ לְאַתְרֵיהּ.
Themes
Original Sources
- B. Hullin 59b.