Another interpretation: why is "you shall not bow down" said? Because it says, "one who sacrifices to the gods shall be utterly destroyed" (Exodus 22:19). We have heard the punishment; from where the warning? Therefore it says "you shall not bow down." And so it says, "for you shall not bow down to another god" (Exodus 34:14). It was stated: regarding one who worships idols out of love or out of fear, Abaye said he is liable, for he did serve it; Rava said he is exempt; if he accepted it upon himself as a god, yes, and if not, no. Abaye said: from where do I derive my view? As it was taught, "you shall not bow down to them": to them you shall not bow down, but you may bow down to a person like yourself. One might think even to one worshipped like Haman; therefore it says "nor serve them." But Haman was served out of fear! Rava said: like Haman and not like Haman. Like Haman, in that he himself was made a god; and not like Haman, for there it was out of fear, while here it is not out of fear. Rabbi Ami said: if one slaughtered, burned incense, and poured libation in a single lapse of awareness, he is liable only once, for Scripture says "nor serve them": Scripture made them all a single service. Abaye said: why are three bowings mentioned regarding idolatry? One for its customary manner, one for a manner not its custom, and one to separate them as distinct offenses. Rava said: all is included in "nor serve them"; when Scripture specified "and live by them" (Leviticus 18:5), and not that he should die by them, it excluded the case of compulsion. Then Scripture wrote, "and you shall not profane My holy name" (Leviticus 22:32), which applies even under compulsion. There is no difficulty: the one in private, the other in public.
Whether One Who Serves Idols From Love or Fear Is Liable
Yalkut Shimoni on Torah 287:2
דָבָר אֲחֵר לֹא תִשְׁתַּחֲוֶה לָמָּה נֶאֱמַר, לְפִי שֶׁהוּא אוֹמֵר "זֹבֵחַ לָאֱלֹהִים יָחֳרָם" עֹנֶשׁ שָׁמַעְנוּ, אַזְהָרָה מִנַּיִן, תַּלְמוּד לוֹמַר לֹא תִשְׁתַּחֲוֶה. וְכֵן הוּא אוֹמֵר (שמות לד, יד) "כִּי לֹא תִשְׁתַּחֲוֶה לְאֵל אַחֵר". אִתְּמַר, הָעוֹבֵד אֱלִילִים מֵאַהֲבָה וּמִיִּרְאָה, אַבַּיֵּי אָמַר חַיָּב, דְּהָא פְּלָחָהּ, רָבָא אָמַר פָּטוּר, אִי קַבְּלֵיהּ עֲלֵהּ לֶאֱלוֹהַ אִין, וְאִי לָא לָא. אָמַר אַבַּיֵּי, מִנָּא אֲמִינָא לָהּ, דְּתַנְיָא לֹא תִשְׁתַּחֲוֶה לָהֶם, לָהֶם אֵי אַתָּה מִשְׁתַּחֲוֶה, אֲבָל אַתָּה מִשְׁתַּחֲוֶה לְאָדָם שֶׁכְּמוֹתְךָ. יָכוֹל אֲפִילוּ נֶעֱבָד כְּהָמָן, תַּלְמוּד לוֹמַר לֹא תָעָבְדֵם. וְהָא הָמָן מִיִּרְאָה הֲוָה, אָמַר רָבָא כְּהָמָן וְלֹא כְּהָמָן, כְּהָמָן דְּאִיהוּ גּוּפֵיהּ אֱלוֹהַ, וְלֹא כְּהָמָן דְּאִלּוּ הָתָם מִיִּרְאָה הָכָא לָאו מִיִּרְאָה. אָמַר רַבִּי אַמִי, זָבַח קִטֵּר וְנִסֵּךְ בְּהֶעֱלֵם אֶחָד אֵינוֹ חַיָּב אֶלָּא אַחַת, אָמַר קְרָא לֹא תָעָבְדֵם, הַכָּתוּב עֲשָׂאָן כֻּלָּן עֲבוֹדָה אַחַת. אָמַר אַבַּיֵּי, שָׁלֹשׁ הִשְׁתַּחֲוָיוֹת בַּעֲבוֹדָה זָרָה לָמָּה, אַחַת לִכְדַרְכָּהּ, וְאַחַת לְשֶׁלֹּא כְּדַרְכָּהּ, וְאַחַת לְחַלֵּק. לִכְדַרְכָּהּ "מֵאֵיכָה יַעַבְדוּ" נַפְקָא, אֶלָּא אַחַת לְשֶׁלֹּא כְּדַרְכָּהּ וְאַחַת כְּדַרְכָּהּ וְשֶׁלֹּא כְּדַרְכָּהּ, וְאַחַת לְחַלֵק. אָמַר רָבָא, הַכֹּל בִּכְלַל לֹא תָעָבְדֵם, כְּשֶׁפֵּרֵט לְךָ הַכָּתוּב (ויקרא יח, ה) "וְחַי בָּהֶם" וְלֹא שֶׁיָּמוּת בָּהֶן, יָצָא אֹנֶס, הָדַר כָּתַב רַחֲמָנָא (ויקרא יח, ה) "וְלֹא תְחַלְּלוּ אֶת שֵׁם קָדְשִׁי", דַּאֲפִלּוּ אֹנֶס, וְלֹא קַשְׁיָא, הָא בְּצִנְעָא, וְהָא בְּפַרְהֶסְיָא.