"And you shall say, It is the sacrifice" (Exodus 12:27) — that all its acts be for the sake of a sacrifice. "of the Passover" — that all its acts be for the sake of the Passover. "it is" — this excludes one slaughtered not for its own sake. "to the LORD" — for the sake of the unique Name. "who passed over the houses of the children of Israel in Egypt." Three passings-over are stated in the passage: "who passed over," "and the LORD will pass over," and "I will pass over you." Whence do you say that in a courtyard entirely of Israelites the passing-over was only upon the houses? As it is said, "who passed over the houses of the children of Israel." Where Egyptians and Israelites dwelt in one courtyard, the passing-over was only upon the doorways, as it is said, "and the LORD will pass over the door" (Exodus 12:23). Where an Egyptian and an Israelite lay in one bed, the passing-over was only upon the Israelite, as it is said, "and I will pass over you" (Exodus 12:13). And so it says, "As birds flying, so will the LORD of hosts shield Jerusalem; He will shield and deliver, He will pass over and rescue" (Isaiah 31:5). Were it not a matter written in Scripture, it would be impossible to say it: like a beast that bends over its young and suckles it. And so it says, "and in the wilderness, where you have seen how the LORD your God carried you" (Deuteronomy 1:31). And it says, "A thousand shall fall at your side, and ten thousand at your right hand, but it shall not come near you" (Psalms 91:7). And it says, "The LORD is your keeper, the LORD is your shade upon your right hand," and so forth, "from this time forth and forever" (Psalms 121:5). "who passed over the houses of the children of Israel" — I have only the houses of Israel. The houses of converts, women, and slaves — whence? Scripture teaches, "and saved our houses." "And the people bowed the head and worshipped" (Exodus 12:27) — this teaches that they rejoiced at the good tidings as at the deed itself.
The Three Passings Over and the Lord Shielding Israel
Mekhilta DeRabbi Shimon Ben Yochai 12:27
ואמרתם זבח שיהיו כל מעשיו לשם זבח: פסח. שיהו כל מעשיו לשם פסח: הוא. פרט לששחטו שלא לשמו: לה'. לשם המיוחד: אשר פסח על בתי בני ישראל במצרים. שלש פסיחות נאמרו בפרשה אשר פסה, ופסח ה', ופסחתי עליכם, מנין אתה אומר חצר שכולה ישראל לא היתה פסיחה אלא על הבתים שנאמר אשר פסח על בתי בני ישראל: מצריים וישראל שרויים בחצר לא היתה פסיחה אלא על הפתחים שנאמר (י"ב כ"ג) ופסח ה' על הפתח: מצרי וישראל נתונין במטה לא היתה פסיחה אלא על ישראל שנאמר (י״ב י״ג) ופסחתי עליכם וכן הוא אומר (ישעיה ל"א ה') כצפרים עפות כן יגן ה' צבאות על ירושלים גנון והציל פסוח והמליט: אלמלא דבר כתוב אי אפשר לאמר כחיה ששוחה על בנה ומניקתו וכן הוא אומר (דברים א' ל"א) ובמדבר אשר ראית אשר נשאך ה' אלהיך: ואומר (תהלים צ"א ז') יפול מצדך אלף ורבבה מימינך אליך לא יגש ואומר (שם קכ"א ה') ה' שומרך ה' צלך על יד ימינך כול' עד מעתה ועד עולם: אשר פסח על בתי בני ישראל. אין לי אלא בתי ישראל בתי גרים ונשים ועבדים מניין ת"ל ואת בתינו הציל: ויקוד העם וישתחוו. מלמד ששמחו על בשורה כמעשה: