"And they said to Moses, Is it because there are no graves in Egypt that you have taken us to die in the wilderness?" (Exodus 14:11). [Like] our leaven in the dough [the lingering grievance], they went off to Moses. "Is this not the word that we spoke to you in Egypt?" What did they say to Moses in Egypt? Behold it says, "And they met Moses and Aaron standing to meet them" (Exodus 5:20). They said to him: We were already in anguish over our servitude in Egypt; our death in the wilderness is harder for us than our servitude in Egypt. We were already in anguish over the death of our brothers in the darkness [the plague of darkness, when many Israelites died]; our death in the wilderness is harder for us than the death of our brothers in the darkness. For our brothers were lamented and buried, but as for us, the carcass of us, your enemies, will be cast out to the heat by day and to the frost by night.
Were There No Graves in Egypt That You Brought Us to Die in the Wilderness
Mekhilta DeRabbi Shimon Ben Yochai 14:11
ויאמרו אל משה המבלי אין קברים במצרים לקחתנו למות במדבר (משנתינו) [משנתנו] שאור בעיסה הלכו להן אצל משה אמרו לו הלא זה הדבר אשר דברנו אליך במצרים לאמר מה אמרו לו למשה במצרים הרי הוא אומר (ה' כ') ויפגעו את משה ואת אהרן נצבים לקראתם אמרו לו היינו מצטערין על שעבודנו במצרים, מיתתינו במדבר קשה לנו משיעבודינו במצרים, היינו מצטערין על מיתת אחינו באפילה מיתתינו במדבר קשה לנו יתר ממיתת אחינו באפילה, שאחינו נספדו ונקברו אבל אנו תהא נבלת שונאינו משלכת לחורב ביום ולקרח בלילה: