"Remember" and "keep" (Exodus 20:8; Deuteronomy 5:12): both were spoken as one matter — what the mouth cannot speak and the ear cannot hear. So it says, "And God spoke all these words" (Exodus 20:1), and it says, "God has spoken once; twice have I heard this" (Psalms 62:12). Shammai the Elder says: remember it before it comes and keep it once it comes. And they said of Shammai the Elder that the memory of the Sabbath never departed from his mouth: he would buy a good article and say, "this is for the Sabbath"; a new vessel, and say, "this is for the Sabbath." And they said of Shammai the Elder that all his days he ate in honor of the Sabbath: if he found a fine animal he would say, "this is for the honor of the Sabbath"; if he found another finer than it, he would set aside the second and eat the first. But Hillel the Elder had a different way, for all his deeds were for the sake of Heaven, as it is written, "Blessed be the LORD day by day" (Psalms 68:20). Another interpretation of "remember": recall it over the cup. From here we learn that one sanctifies the Sabbath only over a cup of wine. Another interpretation of "remember" and "keep": recall it before it enters and keep it once it has entered. From here we learn that one adds from the ordinary onto the holy at its entrance and at its departure. Rabbi Eliezer said... Rabbi Yehudah ben Beteira says: from where do we learn that when you count the days you should count "one toward the Sabbath, second toward the Sabbath, third toward the Sabbath, fourth toward the Sabbath, fifth toward the Sabbath, and the eve of the Sabbath"? Therefore it says, "remember." "The day": I have only the day; from where do I include the night? Therefore it says, "to keep it holy." Why then does it say "day"? The honor of the day precedes the honor of the night. "To keep it holy": sanctify it at night. And from where do we learn that if one did not sanctify it at night, one may continue to sanctify it all through the day? Therefore it says, "remember the Sabbath day to keep it holy." If one has only a single cup, the sanctification of the day takes precedence over the honor of the day and the honor of the night. Another interpretation of "to keep it holy": with what do you sanctify it? With food and drink and clean clothing — that your Sabbath meal should not be like a weekday meal, and your Sabbath garb not like your weekday garb. And from where do we learn that even a poor man should not let his Sabbath food be like his weekday food? Therefore it says, "remember the Sabbath day to keep it holy."
Remember and Keep the Sabbath Spoken in a Single Utterance
Mekhilta DeRabbi Shimon Ben Yochai 20:8
זכור ושמור שניהם נאמרו לענין אחד מה שאי אפשר לפה לדבר ומה שאי אפשר לאוזן לשמוע כן הוא אומר וידבר אלהים את כל הדברים האלה: ואומר (תהלים ס"ב י"ב) אחת דבר אלהים שתים זו שמעתי: שמאי הזקן אומר זכרה עד שלא תבוא ושמרה משתבוא: ואמרו עליו על שמאי הזקן שלא היה זכרון השבת זז מתוך פיו לקח חפץ טוב אמר זה לשבת: כלי חדש אמר זה לשבת: ואמרו על שמאי הזקן כל ימיו היה אוכל בכבוד שבת מצא בהמה נאה אומר זו לכבוד שבת: מצא אחרת נאה ממנה מניח את השנייה ואוכל את הראשונה: אבל הלל הזקן מדה אחרת היתה בו שכל מעשיו לשם שמים דכתיב (תהלים ס"ח כ') ברוך ה' יום יום: ד"ה זכור זכריהו על הכוס מיכאן שאין מקדשין אלא על הכוס של יין: ד"א זכור ושמור זכרה עד שלא תיכנס ושמרה משתיכנס מיכאן שמוסיפים מחול על קודש בכניסתה וביציאתה: ר"א זכור ר' יהודה בן בתירא אומר מנין שכשאתה מונה הוי מונה אחד בשבת ושני בשבת ושלישי בשבת רביעי בשבת חמישי בשבת וערב שבת ת"ל זכור: את יום. אין לי אלא יום לילה מניין ת"ל לקדשו: מה ת"ל יום כבוד יום קודם לכבוד לילה: לקדשו. בלילה קדשו: מניין שאם לא קידש בלילה מקדש והולך כל יום ת"ל זכור את יום השבת לקדשו: אם אין לו אלא כוס אחד קדושת היום קודמת לכבוד יום ולכבוד לילה: ד"א לקדשו במה אתה מקדשו במאכל ובמשתה ובכסות נקיה שלא תהא סעודתך של שבת כסעודת החול ולא עטיפתך של שבת כעטיפתך בחול: ומניין שאפלו עני לא יהא מאכלו של שבת כמאכל החול ת"ל זכור את יום השבת לקדשו: