"His covering" (Exodus 22:26) is his shirt. "His garment" is his cloak. "His skin" is his hide-covering. "In what shall he sleep?" comes to include the pillow, the cushion, and the sheet. I know only these; from where do I learn to include the other vessels? Scripture says "his covering, his garment, his skin, in what shall he sleep," [extending the law]. One might think this applies even if he had two such items and did not need one of them. Scripture says "it is his covering, it is his garment, it is his skin, in what shall he sleep" [only what he truly needs]. Ben Azzai says: "his skin" means that with which his skin has contact, excluding what is folded and stored away in a chest. "And it shall be" (Exodus 22:26). "And it shall be" means immediately. "When he cries out to Me, I will hear, for I am gracious" (Exodus 22:26). Even though I exact payment from you for this, I am the One who gives reward through this. Rabbi Shimon used to say: Lovers of money love one another, robbers love one another, the violent love one another, and usurers love one another. Whom is it fitting to exact payment from all these? I am the One who has none of all these traits.
The Poor Man's Only Cloak and the Cry God Hears
Mekhilta DeRabbi Shimon Ben Yochai 22:26
כסותה זו חלוקו: שמלתו. זו טליתו: לערו. זה עור קמובליה שלו: במה ישכב. לרבות את הכר ואת הכסת ואת הסדין אין לי אלא אלו בלבד מניין לרבות שאר הכלים ת"ל כסותה שמלתו לערו במה ישכב: יכול אפילו היו לו שני כלים ואין צריך לאחד מהן ת"ל היא כסותו והיא שמלתו והיא לערו במה ישכב בן עזאי אומר לערו את שעורו משמש בה פרט למקופלת ומונחת בתיבה: והיה. אין והיה אלא מיד: כי יצעק אלי ושמעתי כי חנון אני. אע"פ שאני נפרע על יד כך אני הוא שנותן שכר על ידי כך: היה ר' שמעון אומר אהבי ממון אוהבין זה את זה והגזלנין אוהבין זה את זה והחמסנין אוהבין זה את זה ומלוי רבית אוהבין זה את זה למי נאה ליפרע מכל אלו אני הוא שאין בו אחת מכל המדות הללו: