(Proverbs 6:1): "My son, if you have stood surety for your fellow" — if you have mingled your seed with the seed of your fellow; "if you have struck your hands for a stranger [zar]" — meaning that you have served strange worship (idolatry). Just as idolatry is judged in Gehinnom, so too you will be judged in Gehinnom like it. Another interpretation of "My son, if you have stood surety for your fellow": these are Israel, at the hour they stood at Mount Sinai. The Holy One, blessed be He, said to them, "If I give the Torah, will you keep it?" They said before Him, "Yes." The Holy One, blessed be He, said, "I ask of you guarantors." They said before Him, "Let the heavens and the earth be given to You." The Holy One, blessed be He, said to them, "A thing that will pass away I do not ask of you, as it is said (Isaiah 51:6): 'For the heavens shall vanish away like smoke,' for they are destined to pass away." He said to them, "I have good guarantors — your children: if you keep the words of Torah, I keep them, and if not, I take them, as it is said (Hosea 4:6): 'And you have forgotten the Torah of your God; I also will forget your children.'" At that hour Israel received the Torah and gave their children as guarantors. And from where do we know that Israel are called children? As it is said (Exodus 4:22): "Israel is My firstborn son" — for they brought forth good deeds first [bikkeru, a play on bekhori, "firstborn"] before Mount Sinai. "If you have struck your hands for a stranger" — if you have forgotten the Torah that I gave you with the right hand, on the Day of Judgment I turn cruel toward you [reading zar, "stranger," as akhzar, "cruel"]; therefore it is said, "if you have struck your hands for a stranger." Another interpretation of "if you have struck your hands for a stranger": He said to them, if you have merited and kept My Torah that I gave you with the right hand — well and good; and if not, on the Day of Judgment you are reckoned as strangers before Me; therefore it is said, "if you have struck your hands for a stranger." (Proverbs 6:2): "You are snared by the words of your mouth" — the Holy One, blessed be He, is destined to say to Israel: since you have forgotten My Torah, from your own mouth I judge you on the Day of Judgment. Did you not say before Me (Exodus 24:7), "All that the LORD has spoken we will do and we will hear"? Where is that doing and hearing? Therefore it is said, "You are snared by the words of your mouth." Another interpretation of "you are snared": you have stumbled by the words of your mouth and been caught by the words of your mouth. At that hour the Holy One, blessed be He, said to them: "My children, since you have afflicted yourselves in the subjugation among the nations, let this atone for that. But go and bring the merit of the fathers of the world who occupied themselves with this, and they will rescue you from the judgment of Gehinnom." And from where? For so it is written (Proverbs 6:3): "Do this now, my son, and deliver yourself." And the fathers of the world answer Israel and say to them: since you have been caught in the net of the Day of Judgment, you have nothing to do but to sit and occupy yourselves with words of Torah. Why? Because the Torah atones for iniquity. (Proverbs 6:4): "Give no sleep to your eyes" — from making repentance, for repentance and good deeds are a shield before calamity. Another interpretation of "Give no sleep to your eyes, etc." — from sitting in fasting. Why? Because fasting is close to repentance, as it is said (Joel 2:13): "And rend your heart and not your garments, and return to the LORD your God." If you do so — "for He is gracious and compassionate, slow to anger and abundant in kindness, and relents from evil" (Joel 2:13). And all this for what reason? In order to be delivered from the judgment of Gehinnom. And concerning this Solomon explains by tradition (Proverbs 6:5): "Deliver yourself like a gazelle from the hand, and like a bird from the hand of the fowler" — so that you not be ensnared in the decree of Gehinnom. Another interpretation of "and like a bird from the hand of the fowler" [yakush] — so that you not be ensnared and become stubble [kash] for the fire of Gehinnom, because the power of repentance reaches up to the Throne of Glory. His disciples asked Rabbi Akiva: which is greater — repentance or charity (tzedakah)? He said to them: repentance, for charity at times one gives to one who is unworthy, but repentance one does of oneself. They said to him: Rabbi, but have we not already found that charity is greater than repentance? Of Abraham it says (Genesis 15:6): "And He reckoned it to him as righteousness (tzedakah)," and in another place it says (Deuteronomy 6:25): "And it shall be righteousness (tzedakah) for us if we take care to do," and not only that, but David came and explained (Psalms 36:7): "Your righteousness is like the mighty mountains."
Israel Pledges Their Children As Surety For The Torah
Midrash Mishlei 6:1
(משלי ו א): "בני! אם ערבת לרעך" - אם עירבת זרעך בזרעו של חבירך; "תקעת לזר כפיך" - שעבדת עבודה זרה, מה עבודה זרה נידונת בגיהנם - אף אתה תדון בגיהנם כמותה. ד"א "בני! אם ערבת לרעך" - אלו ישראל, בשעה שעמדו על הר סיני: אמר להם הקב"ה 'אם אני נותן את התורה - מקיימין אתם אותה?' אמרו לפניו 'הן', אמר הקב"ה 'אני מבקש מכם ערבים', אמרו לפניו 'נתן לך את השמים ואת הארץ', אמר להם הקב"ה 'דבר שמתבטל איני מבקש מכם, שנאמר (ישעיהו נא ו): "כי שמים כעשן נמלחו", שהם עתידים ליבטל'. אמר להם 'יש לי ערבים טובים - בניכם: אם אתם מקיימין דברי תורה - אני מקיים אותם, ואם לאו - אני גוזלן, שנאמר (הושע ד ו): "ותשכח תורת אלהיך, אשכח בניך גם אני". באותה שעה קיבלו ישראל את התורה, ונתנו בניהם ערבים. ומניין שנקראו ישראל בנים? שנאמר (שמות ד כב): "בני בכורי ישראל", שביכרו מעשים טובים לפני הר סיני. "תקעת לזר כפיך" - אם שכחתם את התורה שנתתי לכם בכף ימין, ליום הדין אני נהפך לכם לאכזר, לכך נאמר "תקעת לזר כפיך". ד"א "תקעת לזר כפיך" - אמר להם: אם זכיתם וקיימתם את תורתי שנתתי לכם בכף ימין - מוטב, ואם לאו - ליום הדין לזר אתם נחשבים לפניי, לכך נאמר "תקעת לזר כפיך". (משלי ו ב): "נוקשת באמרי פיך" - עתיד הקב"ה לומר לישראל: הואיל ושכחתם את תורתי, מפיכם אני דן אתכם ליום הדין. לא כך אמרתם לפניי (שמות כד ז): "כל אשר דיבר ה' נעשה ונשמע" - היכן היא אותה עשייה ושמיעה? לכך נאמר "נוקשת באמרי פיך" ד"א "נוקשתם" - נכשלתם באמרי פיכם ונלכדתם באמרי פיכם, באותה שעה אמר להם הקב"ה: 'בני, הואיל וציערתם עצמכם בשעבוד בין האומות, תכפר זה על זה, אלא לכו והביאו זכות אבות העולם שנתעסקו בזאת, והם יצילו אתכם מדינה של גיהנם, ומניין? שכן כתיב: (משלי ו ג): "עשה זאת איפוא בני והינצל" - ואבות העולם משיבין להם לישראל ואומרים להם: הואיל ונתפשתם במצודת יום הדין, אין לכם אלא לישב ולהתעסק בדברי תורה, למה? שהתורה מכפרת עוון: (משלי ו ד): "אל תיתן שינה לעיניך" מלעשות תשובה, שהתשובה ומעשים טובים כתריס לפני הפורעניות ד"א "אל תתן שנה לעיניך וגו'" מלישב בתענית. למה? שהתענית קרובה לתשובה, שנאמר (יואל ב יג): "וקרעו לבבכם ואל בגדיכם ושובו אל ה' אלהיכם". אם עשיתם כן - "כי חנון ורחום הוא, ארך אפיים ורב חסד, וניחם על הרעה". וכל כך למה - כדי להינצל מדינה של גיהנם. ועליה מפרש שלמה בקבלה: (משלי ו ה): "הינצל כצבי מיד וכציפור מיד יקוש" - כדי שלא תתיקש בגזירתה של גיהנם ד"א "וכציפור מיד יקוש" - כדי שלא תתוקש ותעשו קש לאש של גיהנם, מפני שכוחה של תשובה מגעת עד כיסא הכבוד. שאלו תלמידיו את רבי עקיבה: אי זו היא גדולה - תשובה או צדקה? אמר להם: תשובה, שהצדקה - פעמים נותנה למי שאינו כדאי, אבל התשובה - מעצמו הוא עושה אותה. אמרו לו: רבי, והלא כבר מצינו שהצדקה גדולה מן התשובה, באברהם הוא אומר (בראשית טו ו): "ויחשבה לו צדקה", ובמקום אחר הוא אומר (דברים ז כה): "וצדקה תהיה לנו כי נשמור לעשות", ולא עוד אלא שבא דוד ופירש (תהלים לו ז): "צדקתך כהררי אל".