Another interpretation of "If you lend money" (Exodus 22:24). What is the difference between the act of a human being and the act of the Holy One, blessed be He? When a human being owes his fellow, [the lender] says to him, "Give me what I have in your hand." He says to him, "I have nothing now." Immediately they make a quarrel and humiliate one another. But the Holy One, blessed be He, is not so. For thus you find: in the summer the day borrows from the night, until the solstice of Tammuz; and from the solstice of Tammuz until the solstice of Tevet the night borrows from the day. From where [do we know this]? David said, "Day unto day pours forth speech" (Psalms 19:3) — this one lends to that one, and that one lends to this one, and no person hears what is between them, as it is said, "There is no speech, there are no words" (Psalms 19:4). But human beings lend to one another and make a quarrel. The Holy One, blessed be He, said to Moses: Go, say to Israel: Even though you lend to one another, do not conduct yourselves in the manner of contempt.
Day and Night Lend Without Quarrel in Midrash Tanchuma
Midrash Tanchuma Buber, Mishpatim 7:1
ד"א אם כסף תלוה. מה בין מעשה אדם למעשה הקב"ה, אדם שחייב לחבירו אומר תן לי מה שיש לי בידך, הוא אומרלו אין לי עתה, מיד עושין מריבה ומבזין זה לזה, אבל הקב"ה אינו כן, שכן אתה מוצא בקיץ לוה היום מן הלילה, עד תקופת תמוז, ומתקופת תמוז ועד תקופת טבת הלילה לוה מן היום, מנין אמר דוד יום ליום יביע אומר (תהלים יט ג), זה מלוה לזה, וזה מלוה לזה, ואין אדם שומע מה ביניהם, שנאמר אין אומר ואין דברים וגו' (שם שם ד), ובני אדם מלוין זה לזה ועושין מריבה, אמר הקב"ה למשה, לך אמור להם לישראל, אע"פ שאתם מלוין זה לזה, לא תהיו נוהגין מנהג בזיון.