"And Hannah rose up after they had eaten in Shiloh" (1 Samuel 1:9). Rabbi Yehudah of the village of Gevoraya expounded: From where do we learn that one does not allot wine to a woman? As it is said, "And Hannah rose up after she had eaten in Shiloh, and after drinking" - "he drank" is written, and not "she drank." But if so, "she ate and he did not eat" would also follow? We say it from the fact that Scripture changed its wording: since the verse is dealing with her, why did it change [to the masculine]? Learn from this: he drank and she did not drink. It was taught: One cup of wine is becoming for a woman; two are a disgrace for her; with three she becomes brazen of mouth [and demands openly]; with four, even an ass she will demand, and she is not particular. Rava said: We said this only when her husband is not with her, but when her husband is with her, we have no concern. But here was Hannah, whose husband was with her? A guest [lodging away from home] is different, for Rav Yehudah said: From where do we learn that a guest is forbidden marital relations? As it is said, "And they rose early in the morning and worshiped before the LORD, and returned and came to their house at Ramah, and Elkanah knew Hannah his wife" (1 Samuel 1:19) - now, yes [at home]; beforehand [as guests in Shiloh], no.
Hannah Rose After Eating but Did Not Drink
Yalkut Shimoni on Nach 77:13
ותקם חנה אחרי אכלה בשילה, דרש ר' יהודה איש כפר גבורייא מנין שאין פוסקין יינות לאשה שנאמר ותקם חנה אחרי אכלה בשילה ואחרי שתה שתה ולא שתת. אלא מעתה אכלה ולא אכל הכי נמי. אנן מדשני קרא בדבוריה קאמרינן מכדי בגוה קא עסיק מ"ט שני ש"מ שתה ולא שתת. תאנה כוס אחד יפה לאשה. שנים נוול הוא לה. שלשה תועבת בפה. ארבעה אפי' חמד תובעה אינה מקפדת. אמר רבא לא אמרן אלא שאין בעלה עמה אבל בעלה עמה לית לן בה. והא חנה דבעלה עמה, אכסנאי שאני דאמר רב יהודה מנין לאכסנאי שאסור בתשמיש המטה שנאמר וישכימו בבקר וישתחוו לפני ה' וישובו ויבואו אל ביתם הרמתה וידע אלקנה את חנה אשתו, נשתא אין מעיקרא לא: