Another interpretation: "Honor your father and your mother" — why is it stated? Because it says "Any man who curses his father" and so forth; from this I would know only a man. A woman, a person of indeterminate sex, and a person of double sex, from where? Scripture teaches, "Honor your father and your mother," in every case. Just as concerning honor it made no distinction between a man and a woman, a person of indeterminate sex, and a person of double sex, so too concerning fear you shall make no distinction between a man, a woman, a person of indeterminate sex, and a person of double sex. These are the words of Rabbi Yishmael. Rabbi Yehudah ben Beteira says: It says "Each of you shall fear his mother and his father" (Leviticus 19:3), and it says "and keep My Sabbaths" and so forth. Just as concerning the Sabbath it made no distinction between a man and a woman, a person of indeterminate sex, and a person of double sex, so too concerning fear you shall make no distinction between a man, a woman, a person of indeterminate sex, and a person of double sex. "Honor your father": I might think that whoever comes first in the verse comes first in deed. Scripture teaches, "Each of you shall fear his mother and his father" (Leviticus 19:3), that the two of them are equal one to the other. "That your days may be long": if you honor him, your days will be long, and if not, your days will be shortened, for words of Torah are read by notarikon [the implied inverse], since words of Torah are derived from the implication of a positive — its negative, and from the implication of a negative — its positive [a stated reward implies the opposite penalty for its neglect]. "Upon the land which the LORD your God gives you": from here they said, any commandment whose reward is stated beside it — the earthly court is not commanded to enforce it.
Why the Duty to Honor Parents Binds Everyone Alike
Yalkut Shimoni on Torah 298:2
דָּבָר אַחֵר כַּבֵּד אֶת אָבִיךָ וְאֶת אִמֶּךָ לָמָּה נֶאֱמַר, לְפִי שֶׁנֶּאֱמַר "אִישׁ אִישׁ אֲשֶׁר יְקַלֵּל אֶת אָבִיו" וְגוֹ', אֵין לִי אֶלָּא אִישׁ, אִשָּׁה טוּמְטוּם וְאַנְדְּרוֹגִינוֹס מִנַּיִן, תַּלְמוּד לוֹמַר כַּבֵּד אֶת אָבִיךָ וְאֶת אִמֶּךָ מִכָּל מָקוֹם, מַה כָּבוֹד לֹא חָלַק בּוֹ בֵּין אִישׁ לְאִשָּׁה טוּמְטוּם וְאַנְדְּרוֹגִינוֹס, אַף מוֹרָא לֹא תַּחֲלֹק בּוֹ בֵּין אִישׁ בֵּין אִשָּׁה בֵּין טוּמְטוּם וְאַנְדְּרוֹגִינוֹס, דִּבְרֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל. רַבִּי יְהוּדָה בֶּן בְּתֵירָא אוֹמֵר, נֶאֱמַר (שם יט, ג) "אִישׁ אִמּוֹ וְאָבִיו תִּירָאוּ" וְנֶאֱמַר "אֶת שַׁבְּתֹתַי תִּשְׁמֹרוּ" וְגוֹ', מַה שַּׁבָּת לֹא חָלַק בּוֹ בֵּין אִישׁ לְאִשָּׁה טוּמְטוּם וְאַנְדְּרוֹגִינוֹס, אַף מוֹרָא לֹא תַּחֲלֹק בּוֹ בֵּין אִישׁ לְאִשָּׁה טוּמְטוּם וְאַנְדְּרוֹגִינוֹס. כַּבֵּד אֶת אָבִיךָ יָכוֹל כָּל הַקּוֹדֵם בַּמִּקְרָא קוֹדֵם בְּמַעֲשֶׂה, תַּלְמוּד לוֹמַר (שם) "אִישׁ אִמּוֹ וְאָבִיו תִּירָאוּ", שֶׁשְּׁנֵיהֶם שְׁקוּלִין זֶה כְּזֶה. לְמַעַן יַאֲרִיכוּן יָמֶיךָ, אִם כִּבַּדְתּוֹ יַאֲרִכוּן יָמֶיךָ, וְאִם לָאו יִקְצְרוּן יָמֶיךָ, שֶׁדִּבְרֵי תּוֹרָה נוֹטָרִיקוֹן שֶׁכֵּן דִּבְרֵי תּוֹרָה נִדְרָשִׁין מִכְּלַל הֵן לָאו וּמִכְּלַל לָאו הֵן. עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר ה' אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ מִכָּאן אָמְרוּ כָּל מִצְוָה שֶׁמַּתַּן שְׂכָרָהּ בְּצִדָּהּ, אֵין בֵּית דִּין שֶׁל מַטָּה מֻזְהָרִין עָלֶיָה.