"One who strikes a man so that he dies shall surely be put to death" (Exodus 21:12). Why is this said? Because it says "And a man who strikes any human life," I might hear that even if he merely slapped him with a slap he is liable; Scripture therefore says "and one who strikes a man so that he dies," that he is not liable until the soul departs. "One who strikes a man so that he dies" - I have only a man who struck a man; from where do I include one who struck a woman or a minor? Scripture says "And a man who strikes any human life," to bring in the man who struck a woman or a minor. A woman who killed her fellow woman or a minor, from where? Scripture says "he is a murderer" (Numbers 35:16); it comes for its own instruction. "One who strikes a man" - even a minor victim. Or perhaps only a grown man, as it sounds plainly? Scripture says "And a man who strikes any human life." I might hear that even a child of eight months is included; Scripture says "and one who strikes a man," telling that he is not liable until he kills a viable child. "He shall surely be put to death" - with forewarning by witnesses. Or perhaps even without forewarning by witnesses? Scripture says "by the mouth of two witnesses" (Deuteronomy 17:6). "He shall surely be put to death" - by a court. Or perhaps even not by a court? Scripture says "the murderer shall not be put to death until he stands" before the assembly. "He shall surely be put to death" - by the sword. Or perhaps only by strangling? You may reason thus: it says here "he shall surely be put to death," and it says "he shall surely be put to death" regarding the adulterer (Leviticus 20:10); just as there it is by strangling, so here by strangling. You compare him to the adulterer, but I compare him to the blasphemer: it says here "he shall surely be put to death," and it says of the blasphemer "he shall surely be put to death" (Leviticus 24:16); just as there it is by stoning, so here by stoning. Scripture therefore says "whoever sheds the blood of man" and so forth (Genesis 9:6). Still I might say: let one open a vein from two of his limbs and let him die that way. Scripture says "and they shall break the heifer's neck there in the valley" (Deuteronomy 21:4) and "and you shall remove the innocent blood" (Deuteronomy 21:9); shedders of blood are compared to the heifer whose neck is broken: just as the heifer's neck is broken by severing the head, so all shedders of blood are executed by severing the head. We have heard the punishment; we have not heard the warning. Scripture says "You shall not murder."
One Who Strikes a Man So That He Dies
Yalkut Shimoni on Torah 322:1
(שמות כא יב) מַכֵּה אִישׁ וָמֵת מוֹת יוּמָת, לָמָּה נֶאֱמַר, לְפִי שֶׁהוּא אוֹמֵר "וְאִישׁ כִּי יַכֶּה כָּל נֶפֶשׁ אָדָם" שׁוֹמֵעַ אֲנִי אֲפִלּוּ סְטָרוֹ סְטִירָה, תַּלְמוּד לוֹמַר "וּמַכֵּה אִישׁ וָמֵת", שֶׁאֵינוֹ חַיָּב עַד שֶׁתֵּצֵא נַפְשׁוֹ. מַכֵּה אִישׁ וָמֵת, אֵין לִי אֶלָּא אִישׁ שֶׁהִכָּה אֶת הָאִישׁ, הִכָּה אֶת הָאִשָּׁה וְאֶת הַקָּטָן, מִנָּיִן, תַּלְמוּד לוֹמַר "וְאִישׁ כִּי יַכֶּה כָּל נֶפֶשׁ אָדָם", לְהָבִיא אֶת הָאִישׁ שֶׁהִכָּה אֶת הָאִשָּׁה וְאֶת הַקָּטָן. הָאִשָּׁה שֶׁהָרְגָה אֶת חֲבֶרְתָּה וְאֶת הַקָּטָן, מִנָּיִן. תַּלְמוּד לוֹמַר (במדבר לה, טז) "רוֹצֵחַ הוּא", לְתַלְמוּדוֹ הוּא בָּא. מַכֵּה אִישׁ, אַף הַקָּטָן. אוֹ אֵינוֹ אֶלָּא גָדוֹל, כְּמַשְׁמָעוֹ, תַּלְמוּד לוֹמַר "וְאִישׁ כִּי יַכֶּה כָּל נֶפֶשׁ אָדָם". שׁוֹמֵעַ אֲנִי אַף בֶּן שְׁמוֹנָה בְּמַשְׁמָע, תַּלְמוּד לוֹמַר וּמַכֵּה אִישׁ, מַגִּיד שֶׁאֵינוֹ חַיָּב עַד שֶׁיַּהֲרֹג בֶּן קְיָמָא. מוֹת יוּמָת, בְּהַתְרָאַת עֵדִים. אוֹ אֵינוֹ אֶלָּא שֶׁלֹּא בְּהַתְרָאַת עֵדִים, תַּלְמוּד לוֹמַר (דברים יז, ו) "עַל פִּי שְׁנַיִם עֵדִים". מוֹת יוּמָת, בְּבֵית דִּין. אוֹ אֵינוֹ אֶלָּא שֶׁלֹּא בְּבֵית דִּין, תַּלְמוּד לוֹמַר "לֹא יוּמַת הָרוֹצֵחַ עַד עָמְדוֹ" וְגוֹ'. מוֹת יוּמַת, בְּסָיִף. אוֹ אֵינוֹ אֶלָּא בְּחָנֶק, הֲרֵי אַתָּה דָן, נֶאֱמַר כָּאן מוֹת יוּמָת, וְנֶאֱמַר (ויקרא כ, י) "מוֹת יוּמַת", בְּנוֹאֵף, מַה לְּהַלַּן בְּחֶנֶק אַף כַּאן בְּחֶנֶק. אַתָּה מַקִּישׁוֹ לִמְנָאֵף, וַאֲנִי מַקִּישׁוֹ לִמְגַדֵּף, נֶאֱמַר כָּאן מוֹת יוּמָת, וְנֶאֱמַר בִּמְגַדֵּף (שם כד, טז) "מוֹת יוּמָת", מַה לְהַלָּן בִּסְקִילָה, אַף כַּאן בִּסְקִילָה. תַּלְמוּד לוֹמַר (בראשית ט, ו) "שֹׁפֵךְ דַּם הָאָדָם" וְגוֹ'. עֲדַיִן אֲנִי אוֹמֵר, יָקִיז לוֹ דָם מִשְּׁנֵי אֵבָרִים וְיָמוּת. תַּלְמוּד לוֹמַר "וְעָרְפוּ שָׁם אֶת הָעֶגְלָה בַּנַּחַל" (שם, ט) "וְאַתָּה תְּבַעֵר הַדָּם הַנָּקִי", הֻקְּשׁוּ שׁוֹפְכֵי דָּמִים לְעֶגְלָה עֲרוּפָה, מָה עֶגְלָה עֲרוּפָה בְּהַתָּזַת הָרֹאשׁ, אַף כָּל שׁוֹפְכֵי דָמִים בְּהַתָּזַת הָרֹאשׁ. עֹנֶשׁ שָׁמַעְנוּ. אַזְהָרָה לֹא שָׁמַעְנוּ. תַּלְמוּד לוֹמַר "לֹא תִרְצַח".