They convert shekels into darics [gold coins] because of the burden of the road. May they make them into a pearl? Lest the pearl fall in value and the sanctuary suffer loss. Townsmen who sent their shekels and they were stolen by an armed bandit or lost when their ship sank at sea: if it was after the contribution had been set aside, they swear to the treasurers to take the benefit of their payment from the townsmen [and need not pay again]; and if not, they swear to the townsmen, and the townsmen pay shekels in their stead. If the shekels were found, or the thieves returned them, both these and those are shekels [for two years], but they do not count for the coming year. Rabbi Eleazar says: This oath is an ordinance of the Sages, so that people should not treat consecrated property with contempt. One who pays a shekel is liable for the surcharge, the words of Rabbi Meir; but the Sages say: one who pays a shekel is exempt; for two dinars, he is liable. One who gave a sela to receive a shekel in change is liable for two surcharges, the words of Rabbi Meir; but the Sages say, one surcharge. And guardians who paid on behalf of orphans are liable for the surcharges. And how much is the surcharge? A ma'ah of silver, one twenty-fourth of a sela, the words of Rabbi Meir; but the Sages say, half a ma'ah. And these surcharges, what did they do with them? They fell to the shekels, the words of Rabbi Meir. Rabbi Eleazar says: to the freewill offerings. Rabbi Shimon Shezuri says: beaten gold, a covering for the Holy of Holies. Ben Azzai says: the moneychangers took them as their wage. At three seasons they set aside the contribution of the chamber: about Passover, about Pentecost, about the Festival; about, meaning fifteen days before the festival. The one who sets aside the contribution may not enter to do so in a bordered garment, nor in a leather sandal, and needless to say in a shoe or sandal, for one does not enter the courtyard in them. Nor may one with long hair set aside. When he enters to set aside the contribution of the chamber, they search him on entering and on leaving, and they speak with him from the moment he enters until the moment he leaves, to fulfill what is said, "And you shall be clear before the LORD and before Israel" (Numbers 32:22), "and you shall do what is right and good," "and find favor and good understanding [in the sight of God and man]" (Proverbs 3:4). He says, "Let me set aside," and they say, "Set aside," three times.
Guarding the Shekels and Keeping the Collector's Hands Clean
Yalkut Shimoni on Torah 386:13
מְצָרְפִין שְׁקָלִים לְדַרְכּוֹנוֹת מִפְּנֵי מַשְּׂאוֹי הַדֶּרֶךְ. וְיַעֲשׂוּ אוֹתָן מַרְגָּלִית. שֶׁמָּא תוּזַל מַרְגָּלִית וְנִמְצָא הֶקְדֵּשׁ מַפְסִיד. בְּנֵי הָעִיר שֶׁשָּׁלְחוּ שִׁקְלֵיהֶן וְנִגְנְבוּ בְּלִסְטִים מְזֻיָּן אוֹ אָבְדוּ שֶׁטָּבְעָה סְפִינָתוֹ בַּיָּם, אִם כְּשֶׁנִּתְרְמָה תְּרוּמָה, נִשְׁבָּעִין לַגִּזְבָּרִין לִטֹּל שְׂכַר הֲנָאָתָן מִבְּנֵי הָעִיר, וְאִם לָאו, נִשְׁבָּעִין לִבְנֵי הָעִיר וּבְנֵי הָעִיר שׁוֹקְלִין שְׁקָלִים תַּחְתֵּיהֶן. נִמְצְאוּ אוֹ שֶׁהֶחֱזִירוּ הַגַּנָּבִים, אֵלּוּ וָאֵלּוּ שׁוֹקְלִים, וְאֵין עוֹלִין לַשָּׁנָה הַבָּאָה. רַבִּי אֶלְעָזָר אוֹמֵר, שְׁבוּעָה זוֹ תַּקָּנַת חֲכָמִים הִיא שֶׁלֹּא יְהוּ בְּנֵי אָדָם מְזַלְזְלִין בְּהֶקְדֵּשׁוֹת. הַשּׁוֹקֵל שֶׁקֶל חַיָּב בְּקַלְבּוּן, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, הַשּׁוֹקֵל שֶׁקֶל, פָּטוּר, שְׁנֵי דִּינָרִין, חַיָּב. נָתַן סֶלַע לִטֹּל שֶׁקֶל חַיָּב שְׁנֵי קַלְבּוּנוֹת, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, קַלְבּוּן אֶחָד. וְאַפּוֹטְרוֹפִין שֶׁשָּׁקְלוּ עַל יְדֵי יְתוֹמִים חַיָּבִין בְּקַלְבּונוֹת. וְכַמָּה הוּא קַלְבּוּן, מָעָה כֶּסֶף, אֶחָד מִעֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה לְסֶלַע, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, חֲצִי מָעָה. וְקַלְבּונוֹת אֵלּוּ מֶה הָיוּ עוֹשִׂין בָּהֶן, נוֹפְלִין לַשְׁקָלִים, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי אֶלְעָזָר אוֹמֵר, לִנְדָבָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן שְׁזוּרִי אוֹמֵר, רִקּוּעֵי זָהָב, צִפּוּי לְבֵית קֹדֶשׁ הַקָּדָשִׁים. בֶּן עַזַּאי אוֹמֵר, הַשּׁוּלְחָנִין נוֹטְלִין אוֹתָן בִּשְׂכָרָן. בִּשְׁלֹשָׁה פְּרָקִים תּוֹרְמִין אֶת הַלִּשְׁכָּה, פְּרוֹס הַפֶּסַח, פְּרוֹס הָעֲצֶרֶת, פְּרוֹס הֶחָג. פְּרוֹס חֲמִשָׁה עָשָר יוֹם קֹדֶם לָרֶגֶל. אֵין הַתּוֹרֵם נִכְנָס לִתְרֹם לֹא בְּפַרְגוֹד חָפוּת וְלֹא בְּאַנְפִּילִיָּא שֶׁל עוֹר, וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר בְּמִנְעָל וְסַנְדָּל שֶׁאֵין נִכְנָסִין בָּהֶן לָעֲזָרָה. קָווּץ לֹא יִתְרֹם. נִכְנָס לִתְרֹם אֶת הַלִּשְׁכָּה מְפַשְׁפְּשִׁים בּוֹ בַּכְּנִיסָה וּבַיְּצִיאָה, וּמְדַבְּרִים עִמּוֹ מִשָּׁעָה שֶׁנִּכְנַס וְעַד שָׁעָה שֶּׁיּוֹצֵא, לְקַיֵּם מַה שֶּׁנֶּאֱמַר (במדבר לב, כב) "וִהְיִיתֶם נְקִיִּם מֵה' וּמִיִּשְׂרָאֵל", "וְעָשִׂיתָ הַיָּשָׁר וְהַטּוֹב", (משלי ג, ד) "וּמְצָא חֵן וְשֵׂכֶל טוֹב". הוּא אוֹמֵר אֶתְרֹם וְהֵן אוֹמְרִים תְּרֹם, שְׁלֹשָׁה פְּעָמִים.