Another interpretation: "And Aaron saw." What did he see? He said: If they build it, this one brings a pebble and that one brings a stone, and its work is finished all at once; whereas if I am the one building it, I will be lazy in the work, and Moses our teacher will come down and abolish the idol-worship. Since I am building it, I am building it for the name of the Holy One, blessed be He. This is what is written: "And Aaron called out and said, A feast to the LORD tomorrow" (Exodus 32:5). "A feast to the calf tomorrow" is not written here, but rather "A feast to the LORD tomorrow."
Aaron Stalled the Calf and Proclaimed a Feast to the LORD
Yalkut Shimoni on Torah 391:11
דָּבָר אַחֵר, וַיַּרְא אַהֲרֹן. מֶה רָאָה. אָמַר, אִם בּוֹנִים הֵן אוֹתוֹ זֶה מֵבִיא צְרוֹר וְזֶה מֵבִיא אֶבֶן וְנִמְצָא מְלַאכְתּוֹ כָּלָה בְּבַת אַחַת, מִתּוֹךְ שֶׁאֲנִי בּוֹנֶה אוֹתוֹ אֲנִי מִתְעַצֵּל בִּמְלַאכְתּוֹ וּמֹשֶׁה רַבֵּנוּ יוֹרֵד וּמַעֲבִיר לַעֲבֹדַת אֱלִילִים, מִתּוֹךְ שֶׁאֲנִי בּוֹנֶה אוֹתוֹ אֲנִי בּוֹנֶה לִשְׁמוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, הֲדָא הוּא דִּכְתִיב וַיִּקְרָא אַהֲרֹן וַיֹּאמַר חַג לַה' מָחָר, חַג לָעֵגֶל מָחָר אֵין כְּתִיב כָּאן אֶלָּא חַג לַה' מָחָר.