It was taught: "of you" and not all of you, to exclude the apostates. "Of you": among you I have made a distinction, and not among the nations. "From the animal": to include people who resemble an animal. From here the sages said: we accept offerings from the transgressors of Israel so that they may return in repentance, except for the apostate, the one who pours a libation of wine [to idols], and the one who desecrates the Sabbath in public. This very passage poses a difficulty: you said "of you" and not all of you, to exclude the apostate, and then you taught that we accept offerings from the transgressors of Israel. This is not a difficulty: the first clause speaks of one who is an apostate against the entire Torah, the middle clause of one who is an apostate regarding a single matter. But consider the last clause: "except for the apostate, the one who pours a libation of wine, and the one who desecrates the Sabbath in public." What sort of apostate is this? If an apostate against the entire Torah, that is the first clause; if an apostate regarding a single matter, it contradicts the middle clause. Rather, this is what it means: except for one who is an apostate so as to pour libations [to idols] and to desecrate the Sabbath in public; and one who is an apostate to idolatry is regarded as an apostate against the entire Torah.
Offerings Are Accepted from the Sinners of Israel to Bring Them Back
Yalkut Shimoni on Torah 434:5
תַּנְיָא "מִכֶּם" וְלֹא כֻּלְּכֶם לְהוֹצִיא אֶת הַמּוּמָרִים מִכֶּם, בָּכֶם חִלַּקְתִּי וְלֹא בָּאֻמּוֹת מִן הַבְּהֵמָה, לְהָבִיא בְּנֵי אָדָם הַדּוֹמִין לִבְהֵמָה מִכָּאן אָמְרוּ מְקַבְּלִין קָרְבָּנוֹת מִפּוֹשְׁעֵי יִשְׂרָאֵל כְּדֵי שֶׁיַּחְזְרוּ בָּהֶן בִּתְשׁוּבָה, חוּץ מִן הַמּוּמָר, וּמְנַסֵּךְ אֶת הַיַּיִן, וּמְחַלֵּל אֶת הַשַּׁבָּת בְּפַרְהֶסְיָא. הָא גּוּפָא קָשְׁיָא אָמַרְתָּ מִכֶּם וְלֹא כֻּלְּכֶם, לְהוֹצִיא אֶת הַמּוּמָר, וְהָדָר תָּנֵי מְקַבְּלִין קָרְבָּנוֹת מִפּוֹשְׁעֵי יִשְׂרָאֵל, הָא לֹא קַשְׁיָא רֵישָׁא מוּמָר לְכָל הַתּוֹרָה כֻּלָּהּ מְצִיעָתָא מוּמָּר לְדָבָר אֶחָד אֵימָא סֵיפָא חוּץ מִן הַמּוּמָר וּמְנַסֵּךְ אֶת הַיַּיִן וּמְחַלֵּל אֶת הַשַּׁבָּת בְּפַרְהֶסְיָא. הַאי מוּמָר הֵיכִי דָמִי אִי מוּמָר לְכָל הַתּוֹרָה כֻּלָּה הַיְנוּ רֵישָׁא, אִי מוּמָר לְדָבָר אֶחָד קָשְׁיָא מְצִיעָתָא אֶלָּא לָאו הָכִי קָאָמַר חוּץ מִן הַמּוּמָר לְנַסֵּךְ אֶת הַיַּיִן וּלְחַלֵּל אֶת הַשַּׁבָּת בְּפַרְהֶסְיָא, וּמוּמָר לֶאֱלִילִים הָוֵי מוּמָר לְכָל הַתּוֹרָה כֻּלָּהּ.