Rav Ashi said: Because one can refute the source of this law from the outset. From where do we derive that a mortally wounded animal (a treifah) is barred from the altar? If from the blemished animal — what is distinctive about the blemished animal is that one who offers it is treated as one who offers a valid sacrifice? Rav Acha, son of Rava, said to him: Let the animal delivered by caesarean section prove the point, for one who offers it is not treated as offering a valid sacrifice, and yet it is permitted to a layman but forbidden to the Most High. But what is distinctive about the caesarean-born animal is that it is not sanctified as a firstborn? Then let the blemished animal prove it. And what is distinctive about the blemished animal is that one who offers it is treated as offering a valid sacrifice? Then let the caesarean-born animal prove it. And the reasoning comes full circle: the case of this one is not like the case of that one, yet the common feature of both is that they are permitted to a layman but forbidden to the Most High; all the more so the mortally wounded beast, which is forbidden even to a layman, should be forbidden to the Most High. But what is the common feature of these two? That their defect is visible — whereas you cannot say this of the mortally wounded beast, whose defect is not visible. For this reason a verse is needed. And is the mortally wounded beast derived from here? It is derived from there — "from the watering-place of Israel" (Ezekiel 45:15), meaning from what is permitted to Israel. Both are necessary. For had we only "from the watering-place of Israel," I would have said it excludes only a case that never had a fit moment, like fruit of the first three years and mixed seed of the vineyard; but where it had a fit moment, say it becomes fit. So the Merciful One said "all that passes" (Ezekiel 20:37). And had the Merciful One written only "all that passes," I would have said it excludes only an animal that became mortally wounded and was afterward consecrated; but one consecrated and only afterward wounded — since at the moment of consecration it was fit, say it becomes fit. Therefore both are necessary.
Why Scripture Itself Must Bar the Mortally Wounded Beast
Yalkut Shimoni on Torah 436:1
אָמַר רַב אָשֵׁי מִשּׁוּם דְּאִיכָּא לְמֵימַר מֵעִקָרָא דְּדִינָא פִּרְכָא, מֵהֵיכָא קָא מַיְתִי לָהּ מִבַּעַל מוּם מַה לְבַעַל מוּם שֶׁעָשָׂה בּוֹ מַקְרִיבִין כִּקְרֵבִין אָמַר לֵיהּ רַב אַחָא בְּרֵיהּ דְּרָבָא יוֹצֵא דֹפֶן יוֹכִיחַ שֶׁלֹּא עָשָׂה מַקְרִיבִין כִּקְרֵבִין וּמֻתָּר לְהֶדְיוֹט וְאָסוּר לְגָבוֹהַּ, מַה לְיוֹצֵא דֹפֶן שֶׁכֵּן אֵינוֹ קָדוֹשׁ בִּבְכוֹרָה בַּעַל מוּם יוֹכִיחַ מַה לְבַעַל מוּם שֶׁכֵּן עָשָׂה בּוֹ מַקְרִיבִין כִּקְרֵבִין, יוֹצֵא דֹפֶן יוֹכִיחַ. וְחָזַר הַדִּין לֹא רְאִי זֶה כִּרְאִי זֶה, הַצַּד הַשָּׁוֶה שֶׁבָּהֶן שֶׁמֻּתָּרִין לְהֶדְיוֹט וַאֲסוּרִין לְגָבוֹהַּ, כָּל שֶׁכֵּן טְרֵפָה שֶׁאֲסוּרָה לְהֶדְיוֹט תְּהֵא אֲסוּרָה לְגָבוֹהַּ מַה לְהַצַּד הַשָּׁוֶה שֶׁבָּהֶן שֶׁכֵּן מוּמָן נִכָּר תֹּאמַר בִּטְרֵפָה שֶׁאֵין מוּמָהּ נִכָּר מִשּׁוּם הָכִי אִצְטְרִיךְ קְרָא. וּטְרֵפָה מֵהָכָא נָפְקָא מֵהָתָם נָפְקָא, (יחזקאל מה, טו) "מִמַּשְׁקֵה יִשְׂרָאֵל" מִן הַמֻּתָּר לְיִשְׂרָאֵל צְרִיכָא, דְּאִי מִמַּשְׁקֵה יִשְׂרָאֵל הֲוָה אֲמִינָא לְמִעוּטֵי הֵיכָא דְּלֹא הָיְתָה לָהּ שְׁעַת הַכֹּשֶׁר דּוּמְיָא דְּעָרְלָה וְכִלְאֵי הַכֶּרֶם אֲבָל הָיְתָה לָהּ שְׁעַת הַכֹּשֶׁר אֵימָא מִתְכַּשֵּׁר, אָמַר רַחֲמָנָא "כֹּל אֲשֶׁר יַעֲבֹר". וְאִי כָּתַב רַחֲמָנָא "כֹּל אֲשֶׁר יַעֲבֹר" הֲוָה אֲמִינָא לְמִעוּטֵי הֵיכָא דְּנִּטְרְפָה וּלְבַסּוֹף הִקְדִּישָׁה אֲבָל הִקְדִּישָׁה וְאַחַר כָּךְ נִטְרְפָה דִּבְעִדְּנָא דְּקָא קָדְשָׁה הֲוָה חָזְיָיה אֵימָא תִּתְכַּשֵּׁר, צְרִיכָא.