"And he shall carry forth the whole bull to outside the camp" -- outside three camps. Or perhaps outside one camp? When it says regarding the bull of the congregation (Leviticus 4:21) "to outside the camp," which need not have been stated -- for it has already been said (there) "and he shall burn it as he burned the first bull" -- if so, why is "outside the camp" stated? To give it a second camp. When it says regarding the ashes "to outside the camp," which need not have been stated -- for it has already been said "to a pure place, to where the ashes are poured out" -- if so, why is "to outside the camp" stated? To give it a third camp.
Burning the Bull Beyond the Three Camps
Yalkut Shimoni on Torah 469:13
וְהוֹצִיא אֶת כָּל הַפָּר אֶל מִחוּץ לַמַּחֲנֶה, חוּץ לְשָׁלֹשׁ מַחֲנוֹת, אוֹ יָכוֹל חוּץ לְמַחֲנֶה אַחַת, כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר בְּפַר הָעֵדָה (להלן פסוק כא) "אֶל מִחוּץ לַמַּחֲנֶה" שֶׁאֵין תַּלְמוּד לוֹמַר שֶׁהֲרֵי כְּבָר נֶאֱמַר (שם) "וְשָׂרַף אֹתוֹ כַּאֲשֶׁר שָׂרַף אֵת הַפָּר הָרִאשׁוֹן", אִם כֵּן לָמָּה נֶאֱמַר "מִחוּץ לַמַּחֲנֶה", לִתֵּן לוֹ מַחֲנֶה שְׁנִיָּה. כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר בַּדֶּשֶׁן "אֶל מִחוּץ לַמַּחֲנֶה", שֶׁאֵין תַּלְמוּד לוֹמַר שֶׁהֲרֵי כְּבָר נֶאֱמַר "אֶל מָקוֹם טָהוֹר אֶל שֶׁפֶךְ הַדֶּשֶׁן", אִם כֵּן לָמָּה נֶאֱמַר "אֶל מִחוּץ לַמַּחֲנֶה", לִתֵּן לוֹ מַחֲנֶה שְׁלִישִׁית.