Another interpretation: They removed themselves from the Ancient One of the world [mi-kadmono shel olam]. They said: We want neither Him nor His divinity. "And they found a valley" (Genesis 11:2). Rabbi Judah says: They all gathered to learn which valley could hold them. Rabbi Nehemiah says: "And they found" [recalls] "if it concerns the scorners, He scorns them" (Proverbs 3:34). "And they dwelt there" (Genesis 11:2). Every place where you find "dwelling," Satan leaps; every place where you find ease of spirit, Satan accuses; in every place where you find eating and drinking, Satan accuses. "And they said one to another" (Genesis 11:3). Who said to whom? Egypt said to Cush, and it was burned to burning: these nations are destined to be burned out of the world. "And the brick was to them for stone" (Genesis 11:3), [meaning] it prospered in their hands; one came to build one and he built two, one came to plaster one and he plastered four. "And they said, come, let us build us a city" (Genesis 11:4-5). Rabbi Yudan said: They built the tower; the city they did not build. They objected: but is it not written, "And the LORD came down to see the city and the tower"? He said to them: read what follows it. "And they ceased to build the tower" is not written here, but rather "to build the city." This tower that they built, a third of it sank, a third was burned off, and a third remained standing; and should you say it was small, anyone who climbs to its top sees the palm trees before it like grasshoppers. "And let us make us a name" (Genesis 11:4): Rabbi Ishmael taught, "name" here means nothing but idolatry. "Lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth": Rabbi Shimon ben Halafta said, "the mouth of a fool is his ruin" (Proverbs 18:7), "and the LORD scattered them abroad from there." "And the LORD came down to see the city": this is one of the ten descents stated in the Torah.
They Removed Themselves From the Ancient One of the World
Yalkut Shimoni on Torah 62:8
דָּבָר אַחֵר, הִסִּיעוּ עַצְמָן מִקַדְמוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, אָמְרוּ אִי אֶפְשִׁינוּ לֹא בּוֹ וְלֹא בֶּאֱלֹהוּתוֹ. וַיִּמְצְאוּ בִקְעָה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, נִתְכַּנְּסוּ כֻּלָּם לֵידַע אֵיזוֹ בִּקְעָה מַחְזֶקֶת לָהֶם רַבִּי נְחֶמְיָה אוֹמֵר, וַיִּמְצְאוּ (משלי ג, לד) "אִם לַלֵּצִים הוּא יָלִיץ". וַיֵּשְׁבוּ שָׁם. כָּל מָקוֹם שֶׁאַתְּ מוֹצֵא יְשִׁיבָה הַשָּׂטָן קוֹפֵץ, כָּל מָקוֹם שֶׁאַתְּ מוֹצֵא נַחַת רוּחַ הַשָּׂטָן מְקַטְרֵג, בְּכָל מָקוֹם שֶׁאַתְּ מוֹצֵא אֲכִילָה וּשְׁתִיָּה הַשָּׂטָן מְקַטְרֵג. (בראשית יא ג) וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל רֵעֵהוּ. מִי אָמַר לְמִי, מִצְרַיִם אָמַר לְכוּשׁ וְנִשְׂרְפָה לִשְׂרֵפָה, עֲתִידִין אִלֵּין עֲמַמְיָא מִן גּוֹ עָלְמָא לְמִשְׂתָּרְפָא וַתְּהִי לָהֶם הַלְּבֵנָה לְאָבֶן, מַצְלְחָא בִּידֵיהוֹן, אָתֵי לְמִבְנֵי חֲדָא וְהוּא בָּנִי תַּרְתֵּי אָתֵי לְמֵישַׁע חֲדָא וְהוּא שַׁיִיע אַרְבָּעָה. (בראשית יא ד-ה) וַיֹּאמְרוּ הָבָה נִבְנֶה לָנוּ עִיר. אָמַר רַבִּי יוּדָן מִגְדָּל בָּנוּ, עִיר לֹא בָּנוּ הֵתִיבוּן וְהָכְתִיב וַיֵּרֶד ה' לִרְאֹת אֶת הָעִיר וְאֶת הַמִּגְדָּל, אָמַר לְהוֹן, קְרוּן דְבַתְרֵיהּ וַיַּחְדְּלוּ לִבְנוֹת הַמִּגְדָּל אֵין כְּתִיב כָּאן, אֶלָּא לִבְנֹת אֶת הָעִיר. הַמִּגְדָּל הַזֶּה שֶׁבָּנוּ שְׁלִישׁוֹ שִׁקַּע וּשְׁלִישׁוֹ קָטַף וּשְׁלִישׁוֹ קִיֵּים וְאִם תֹּאמַר שֶׁהוּא קָטָן, כָּל מִי שֶׁהוּא עוֹלֶה לְרֹאשׁוֹ רוֹאֶה דְּקָלִים שֶׁלְּפָנָיו כְּאִלֵּין חֲגָבִים. וְנַעֲשֶׂה לָנוּ שֵׁם. תָּנִי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל, אֵין שֵׁם אֶלָּא עֲבוֹדָה זָרָה. פֶּן נָפוּץ עַל פְּנֵי כָל הָאָרֶץ, אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן חֲלַפְתָא, (משלי יח, ז) "פִּי כְסִיל מְחִתָּה לוֹ" וַיָּפֶץ ה' אֹתָם מִשָּׁם. וַיֵּרֶד ה' לִרְאוֹת אֶת הָעִיר. זוֹ אַחַת מֵעֶשֶׂר יְרִידוֹת הָאֲמוּרוֹת בַּתּוֹרָה.