Parashat Vayera. "And the LORD appeared to him" (Genesis 18:1). It is written, "After the LORD your God you shall walk" (Deuteronomy 13:5) [explained at remez 16 and remez 33]. "And after my skin is destroyed, this, yet from my flesh I shall behold God" (Job 19:26). Abraham said: after I circumcised myself, many converts come to attach themselves to this sign of the covenant; "from my flesh I shall behold God" - had I not done so, from where would the Holy One, blessed be He, have been revealed to me? "And the LORD appeared to him." Rabbi Levi opened: "An ox and a ram for peace offerings, to sacrifice before the LORD" (Leviticus 9:4). They said, if to this one who offered an ox and a ram in My name I am revealed and bless him, then Abraham, who circumcised himself in My name, how much more so. "And the LORD appeared to him." "He who walks in righteousness" (Isaiah 33:15) - this is Abraham, as it is said, "that they shall keep the way of the LORD, to do righteousness." "He who dwells on high" (Isaiah 33:16) - He raised him above the dome of the firmament, as it is said, "Look now toward the heavens" (Genesis 15:5). Rav Chama bar Chanina said, that day was the third day of Abraham's circumcision, and the Holy One, blessed be He, came and inquired after him. A parable: of a shopkeeper who had a priest for a friend, and there was impurity in his courtyard. The priest said to him, if you wish me to enter your courtyard, clear away the impurity from it. He arose and cleared it, and the priest entered the courtyard. So too the Holy One, blessed be He, loved Abraham, except that the foreskin was hanging upon him; and once he was circumcised, immediately "the LORD appeared to him." Rabban Gamliel, the son of Rabbi Yehudah the Prince, taught: when our father Abraham was circumcised, on the third day he had very great pain in his wound. What did the Holy One, blessed be He, do? He bored a hole out of Gehinnom and heated the world as on the day of the wicked, and Abraham went out and sat at the entrance of the tent in the heat of the day. The Holy One, blessed be He, said to the ministering angels, let us go down and visit the sick man. The Holy One, blessed be He, said to the angels, come and see the power of circumcision: before he was circumcised he would fall on his face and then I would speak with him; now that he is circumcised he sits while I stand. As it is written, "And he sat" - and as for "You gave me the shield of Your salvation" (Psalms 18:36), this is Abraham, "I am a shield to you" (Genesis 15:1). "And Your right hand supports me" - in the fiery furnace, in the famine, and in the war with the kings. "And Your humility makes me great" - what humility did the Holy One, blessed be He, show Abraham? That he sat while the Divine Presence stood, as it is said, "and he was sitting." He sought to stand. The Holy One, blessed be He, said to him, sit; you are a sign for your children: just as you sit while the Divine Presence stands, so your children shall sit while the Divine Presence stands, as it is said, "God stands in the assembly of God" (Psalms 82:1) - it does not say "is standing" but "stands ready," as you say, "and you shall stand ready for Me there upon the rock" (Exodus 33:21). "The entrance of the tent" - a good entrance you opened for the passersby, a good entrance you opened for converts. "The tent" - for were it not for you I would not have created heaven and earth, "and He stretched them like a tent to dwell in"; were it not for you I would not have created the orb of the sun, "for the sun He set a tent among them" (Psalms 19:5); were it not for you I would not have created the moon, "behold, even the moon, and it does not shine" (Job 25:5). Rabbi Levi said, in the time to come Abraham will sit at the entrance of Gehinnom and will not allow any circumcised man of Israel to descend into it; and as for those who sinned too much, what does he do for them? He removes the foreskin from infants who died before they were circumcised and places it upon them, and sends them down to Gehinnom. This is what is written, "He has put forth his hands against those at peace with him, he has profaned his covenant" (Psalms 55:21). "In the heat of the day" - when that day comes, "for behold the day is coming, burning like a furnace" (Malachi 3:19). "In the heat of the day," it was taught, "and the sun grew hot and it melted" (Exodus 16:21) - at the fourth hour, or perhaps at the sixth? When it says "in the heat of the day," the sixth hour is meant; or is it the reverse? At the fourth hour the shade is cool and the sun is scorching; at the sixth hour both shade and sun are scorching, and there is no shade for any creature beneath it. "In the heat of the day" - a hole was bored out of Gehinnom and it heated the whole world for a brief moment. The Holy One, blessed be He, said, this righteous man is in distress while the world is at ease. "In the heat of the day" - this teaches that heat is good for a wound. "He said" (Genesis 18:2): before I was circumcised, the passersby used to come to me; do you mean to say that now, since I have been circumcised, they no longer come to me? The Holy One, blessed be He, said to him: before you were circumcised, uncircumcised human beings used to come to you; now I and My retinue are revealed to you. This is what is written, "And he lifted his eyes and saw, and behold three men were standing over him." "And he saw" - "and he saw" with the Divine Presence, "and he saw" the angels. Rabbi Chanina said, the new names of the angels came up with them from Babylon. Resh Lakish said, even the names of the angels: Michael, Gabriel, Raphael. Rabbi Levi said, one appeared to him in the likeness of a Saracen, one in the likeness of a sailor, and one in the likeness of an Arab. He said, if I see that the Divine Presence waits for them, I will know that they are worthy men, and if I see that they show honor to one another, etc. Once he saw that the Divine Presence waited for them and that they showed honor to one another, he knew that they were worthy. Rabbi Abahu said, the tent of our father Abraham was open on all sides, like that of Romulus. He said, if I see them turning aside, etc., I will know they are coming to me; once he saw them turning aside, immediately "he ran to meet them." "And the LORD appeared to him" - that day was the third day of his circumcision. What did the Holy One, blessed be He, do? He brought the sun out of its sheath so as not to trouble him. He said to Eliezer, go out and see in the marketplace whether travelers are coming. He went, looked, and came back to him, saying, no one is coming. Abraham said, slaves have no faithfulness in them. He arose and went out himself and did not see; the Holy One, blessed be He, saw him going in and out, and said, it is not proper conduct to keep standing here. And this is what is written, "Do not, I pray, pass on from Your servant." It was taught: three who walk on the road, the master in the middle, the greater at his right and the lesser at his left. And so we find with the three ministering angels who came to Abraham: Michael in the middle, Gabriel at his right, and Raphael at his left. The teaching means that he turned slightly aside; but one who walks at his master's right is a boor, and behind his master is of the coarse-spirited. One does not show honor on the roads, and see there. It is written, "And he lifted his eyes and saw," and it is written, "And he ran to meet them." When he saw them, that they were going to and fro, and then drew apart, immediately "he ran to meet them." Who were the three men? Michael, Gabriel, and Raphael. Michael came to bring tidings to Sarah. Raphael came to heal Abraham. Gabriel came to overthrow Sodom. But is it not written, "And the two angels came to Sodom" (Genesis 19:1)? That was the one who came to rescue Lot. It is also precise, for it is written "and he overthrew." Why is it that with Abraham it is written, "so shall you do as you have spoken," while with Lot it is written, "and he urged them greatly"? From here we learn that one refuses a lesser person but does not refuse a greater one. Rabbi Yochanan said, welcoming guests is as great as rising early to the house of study, for it is taught that one may clear away even four or five baskets of straw and grain for the sake of guests and to avoid neglecting the house of study. Rav Dimi of Nehardea said, it is greater than rising early to the house of study, for it teaches that guests are mentioned first. Rav Yehudah said in the name of Rav, welcoming guests is greater than receiving the Divine Presence, for it is written, "And he said, my Lord, if I have found favor in Your eyes, do not pass on from Your servant." Rabbi Elazar said, come and see that the measure of the Holy One, blessed be He, is not like the measure of flesh and blood. With flesh and blood, a lesser one does not say to a greater, wait until I come to you; but of the Holy One, blessed be He, it is written, "do not pass on from Your servant." Rabbi Yochanan said, there are six things a person does whose fruits he eats in this world while the principal remains for him in the world to come: welcoming guests, visiting the sick, rising early to the house of study, attentiveness in prayer, raising one's children to the study of Torah, and judging one's fellow favorably. And to these also belong honoring father and mother, acts of lovingkindness, making peace between a person and his fellow; and the study of Torah is equal to them all. All the names mentioned in connection with Abraham are sacred [refer to God] except this one, which is profane: "And he said, my lord, if I have found favor in your eyes." Chananyah the nephew of Rabbi Yehoshua, and Rabbi Eliezer in the name of Rabbi Elazar of Modi'in, said that this too is sacred. Whose view does this follow? That which Rav Yehudah said in the name of Rav, welcoming guests is greater than receiving the Divine Presence - whose view is it? That of those very sages.
The Lord Visits the Recovering Abraham on the Third Day
Yalkut Shimoni on Torah 82:11
פרשת וירא(בראשית יח א) כְּתִיב "אַחֲרֵי ה' אֱלֹהֵיכֶם תֵּלֵכוּ" (כָּתוּב בְּרֶמֶז י"ו וּבְרֶמֶז ל"ג). (איוב יט כו) "וְאַחַר עוֹרִי נִקְּפוּ זֹאת וּמִבְּשָׂרִי אֶחֱזֶה אֱלוֹהַּ". אָמַר אַבְרָהָם אַחַר שֶׁמַּלְתִּי עַצְמִי, הַרְבֵּה גֵּרִים בָּאִים לְהִדָּבֵק לְזֹאת אוֹת הַבְּרִית "וּמִבְּשָׂרִי אֶחֱזֶה אֱלוֹהַּ" אִילוּלֵי שֶׁעָשִׂיתִי כֵן מְהֵיכָן הָיָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא נִגְלֶה עָלַי, וַיֵּרָא אֵלָיו ה'. רַבִּי לֵוִי פָּתַח, (ויקרא ט, ד) "וְשׁוֹר וָאַיִל לִשְׁלָמִים לִזְבֹּחַ לִפְנֵי ה'" וְגוֹ'. אָמְרוּ אִם זֶה שֶׁהִקְרִיב שׁוֹר וָאַיִל לִשְׁמִי הֲרֵי אֲנִי נִגְלֶה עָלָיו וּמְבָרְכוֹ, אַבְרָהָם שֶׁמָּל עַצְמוֹ לִשְׁמִי, עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה וַיֵּרָא אֵלָיו ה'. (ישעיה לג, טו) "הֹלֵךְ צְדָקוֹת", זֶה אַבְרָהָם, שֶׁנֶּאֱמַר, "וְשָׁמְרוּ דֶּרֶךְ ה' לַעֲשׂוֹת צְדָקָה". (ישעיה שם) "וְדֹבֵר מֵישָׁרִים" חֲלִלָה לְךָ "מֹאֵס בְּבֶצַע מַעֲשַׁקּוֹת" (בראשית יד, כג) "אִם מִחוּט וְעַד שְׂרוֹךְ נַעַל". (ישעיה שם) "נֹעֵר כַּפָּיו מִתְּמֹךְ בַּשֹּׁחַד" "הֲרִימוֹתִי יָדִי אֶל ה'". (ישעיה שם, טז) "הוּא מְרוֹמִים יִשְׁכֹּן", הֶעֱלָה אוֹתוֹ לְמַעְלָה מִכִּפַּת הָרָקִיעַ, שֶׁנֶּאֱמַר, (בראשית טו, ה) "הַבֵּט נָא הַשָּׁמַיְמָה" וְכוּ' כְּדִלְעֵיל (ישעיה שם) "מְצָדוֹת סְלָעִים מִשְׂגַּבּוֹ", אֵלוּ עֲנָנֵי כָּבוֹד "לַחְמוֹ נִתָּן" (להלן פסוק ה) "וְאֶקְחָה פַת לֶחֶם". "מֵימָיו נֶאֱמָנִים" (להלן פסוק ד) "יֻקַּח נָא מְעַט מַיִם". (ישעיה שם יז) "מֶלֶךְ בְּיָפְיוֹ תֶּחֱזֶינָה עֵינֶיךָ", וַיֵּרָא אֵלָיו ה'. אָמַר רַב חָמָא בַּר חֲנִינָא, אוֹתוֹ הַיּוֹם יוֹם שְׁלִישִׁי לְמִילָתוֹ שֶׁל אַבְרָהָם הָיָה, וּבָא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא וְשָׁאַל בּוֹ. מָשָׁל לְחֶנְוָנִי אֶחָד שֶׁהָיָה לוֹ אוֹהֵב כֹּהֵן וְהָיָה לוֹ טֻמְאָה בַּחֲצֵרוֹ. אָמַר לוֹ הַכֹּהֵן, אִם מְבַקֵּשׁ אַתָּה שֶׁאֶכָּנֵס לַחֲצֵרְךָ פַּנֵּה הַטֻּמְאָה מִמֶּנָהּ. עָמַד וּפִנָּה וְנִכְנַס הַכֹּהֵן לֶחָצֵר, כָּךְ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אוֹהֵב לְאַבְרָהָם אֶלָּא שֶׁהָיְתָה הֶעָרְלָה תְּלוּיָה בּוֹ, וְכֵיוָן שֶׁמָּל מִיַּד וַיֵּרָא אֵלָיו ה'. רַבָּן גַּמְלִיאֵל בְּנוֹ שֶׁל רַבִּי יְהוּדָה הַנָּשִׂיא כְּשֶׁנִּמוֹל אָבִינוּ אַבְרָהָם בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי הָיָה לוֹ כְּאֵב הַרְבֵּה מְאֹד לְמַכָּתוֹ מֶה עָשָׂה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא (לְנַסּוֹתוֹ), נָקַב חוֹר אֶחָד מִתּוֹךְ גֵּיהִנֹם, וְהִרְתִּיחַ אֶת הָעוֹלָם כְּיוֹמָן שֶׁל רְשָׁעִים, וְיָצָא וְיָשַׁב לוֹ בְּפֶתַח הָאֹהֶל לְרוּחַ הַיּוֹם, אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְמַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת, נֵרֵד וּנְבַקֵּר אֶת הָחוֹלֶה אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לַמַּלְאָכִים, בּוֹאוּ וּרְאוּ כֹּחָהּ שֶׁל מִילָה עַד שֶׁלֹּא נִמּוֹל הָיָה נוֹפֵל עַל פָּנָיו, וְאַחַר כָּךְ הָיִיתִי מְדַבֵּר עִמּוֹ, וְעַכְשָׁיו שֶׁנִּמּוֹל הוּא יוֹשֵׁב וַאֲנִי עוֹמֵד וְהוּא יֹשֵׁב כְּתִיב. וַתִּתֵּן לִי מָגֵן יִשְׁעֶךָ זֶה אַבְרָהָם (בראשית טו, א) "אָנֹכִי מָגֵן לָךְ". (תהלים שם) "וִימִינְךָ תִּסְעָדֵנִי" בְּכִבְשָׁן הָאֵשׁ בִּרְעָבוֹן וּבַמְּלָכִים (שם) "וְעַנְוָתְךָ תַרְבֵּנִי", מַה עֲנָוָה הִרְבָּה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְאַבְרָהָם, שֶׁהָיָה יוֹשֵׁב וְהַשְּׁכִינָה עוֹמֶדֶת שֶׁנֶּאֱמַר, וְהוּא יוֹשֵׁב יֹשֵׁב כְּתִיב בִּקֵּשׁ לַעֲמֹד. אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, שֵׁב, אַתָּה סִימָן לְבָנֶיךָ, מַה אַתָּה יוֹשֵׁב וּשְׁכִינָה עוֹמֶדֶת, כָּךְ בָּנֶיךָ יוֹשְׁבִים וּשְׁכִינָה עוֹמֶדֶת שֶׁנֶּאֱמַר, "אֱלֹהִים נִצָּב בַּעֲדַת אֵל" עוֹמֵד אֵין כְּתִיב, אֶלָּא "נִצָּב" אִיטִימוּס כְּהָא דְּאַתְּ אָמַר (שמות לג, כא) "וְנִצַּבְתָּ לִי שָׁם עַל הַצּוּר". פֶּתַח הָאֹהֶל פֶּתַח טוֹב פָּתַחְתָּ לָעוֹבְרִים וְשָׁבִים פֶּתַח טוֹב פָּתַחְתָּ לַגֵּרִים הָאֹהֶל שֶׁאִילוּלֵא אַתְּ לֹא בָרָאתִי שָׁמַיִם וָאָרֶץ, "וַיִּמְתָּחֵם כָּאֹהֶל לָשָׁבֶת" שֶׁאִילוּלֵא אַתְּ לֹא בָרָאתִי גַּלְגַּל חַמָּה, (תהלים יט, ה) "לַשֶּׁמֶשׁ שָׂם אֹהֶל בָּהֶם" שֶׁאִילוּלֵא אַתְּ לֹא בָרָאתִי הַיָּרֵחַ, (איוב כה, ה) "הֵן עַד יָרֵחַ וְלֹא יַאֲהִיל". אָמַר רַבִּי לֵוִי, לֶעָתִיד לָבֹא אַבְרָהָם יוֹשֵׁב עַל פֶּתַח גֵּיהִנָּם וְאֵין מֵנִיחַ אָדָם מָהוּל מִיִּשְׂרָאֵל לֵירֵד בְּתוֹכָהּ, וְאוֹתָן שֶׁחָטְאוּ יוֹתֵר מִדַּאי מַהוּ עוֹשֶׂה לָהֶם, מַעֲבִיר אֶת הָעָרְלָה מֵעַל גַּבֵּי תִּינוֹקוֹת שֶׁמֵּתוּ עַד שֶׁלֹּא מָלוּ, וּמֵנִיחָן עֲלֵיהֶן, וּמוֹרִידָן לְגֵיהִנָּם הַדָא הוּא דִּכְתִיב, "שָׁלַח יָדָיו בִּשְׁלֹמָיו חִלֵּל בְּרִיתוֹ" כְּחֹם הַיּוֹם לִכְשֶׁיָּבֹא אוֹתוֹ יוֹם (מלאכי ג, יט) "כִּי הִנֵּה הַיּוֹם בָּא בּוֹעֵר כַּתַּנוּר". כְּחֹם הַיּוֹם תָּנִי (שמות טז, כא) "וְחַם הַשֶּׁמֶשׁ וְנָמָס", בְּאַרְבַּע שָׁעוֹת אוֹ אֵינוֹ אֶלָּא בְּשֵׁשׁ שָׁעוֹת, כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר כְּחֹם הַיּוֹם בְּשֵׁשׁ שָׁעוֹת אָמוּר, אוֹ חִלּוּף בְּאַרְבַּע טוּלָא קָרִיר וְשִׁמְשָׁא שָׁרִיב בְּשֵׁשׁ שָׁעוֹת טוּלָא וְשִׁמְשָׁא שְׁרִיבִין, וְאֵין צֵל לַבְּרִיָּה תַּחְתָּיו. כְּחֹם הַיּוֹם נִקַּב נֶקֶב מִגֵּיהִנָּם וְהִרְתִּיחַ כָּל הָעוֹלָם לְשָׁעָה קַלָּה, אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, צַדִּיק זֶה בְּצַעַר וְהָעוֹלָם בְּרֶוַח. כְּחֹם הַיּוֹם הַדָא אָמְרָה שֶׁהֶחָמִין יָפֶה לַמַּכָּה. (בראשית יח ב) אָמַר עַד שֶׁלֹּא מַלְתִּי הָיוּ הָעוֹבְרִים וְהַשָּׁבִים בָּאִין אֶצְלִי, תֹּאמַר מִשֶּׁמַּלְתִּי שֶׁאֵין בָּאִים אֶצְלִי, אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, עַד שֶׁלֹּא מַלְתָּ הָיוּ בְּנֵי אָדָם עֲרֵלִים בָּאִים אֶצְלְךָ, עַכְשָׁיו אֲנִי וּפָמַּלְיָא שֶׁלִּי נִגְלִין לְךָ, הַדָא הוּא דִּכְתִיב, וַיִּשָּׂא עֵינָיו וַיַּרְא וְהִנֵּה שְׁלֹשָׁה אֲנָשִׁים נִצָּבִים עָלָיו. וַיַּרְא "וַיַּרְא" בַּשְּׁכִינָה, "וַיַּרְא" בַּמַּלְאָכִים. אָמַר רַבִּי חֲנִינָא, שֵׁמוֹת חֳדָשִׁים עָלוּ בְּיָדָם מִבָּבֶל רֵישׁ לָקִישׁ אָמַר, אַף שֵׁמוֹת מַלְאָכִים מִיכָאֵל גַּבְרִיאֵל רְפָאֵל אָמַר רַבִּי לֵוִי אֶחָד נִדְמֶה לוֹ בִּדְמוּת סִירְקִי וְאֶחָד נִדְמֶה לוֹ בִּדְמוּת נַוָּטִי וְאֶחָד נִדְמֶה לוֹ כִּדְמוּת עֲרָבִי. אָמַר, אִם אֲנִי רוֹאֶה שְׁכִינָה מַמְתֶּנֶת לָהֶם, אֲנִי יוֹדֵעַ שֶׁהֵן בְּנֵי אָדָם הוֹגְנִים וְאִם רוֹאֶה אֲנִי אוֹתָם שֶׁהֵן חוֹלְקִין כָּבוֹד זֶה לָזֶה וְכוּ', כֵּיוָן שֶׁרָאָה שֶׁהַשְּׁכִינָה מַמְתֶּנֶת לָהֶם וְחוֹלְקִין כָּבוֹד זֶה לָזֶה יָדַע שֶׁהֵן הוֹגְנִים. אָמַר רַבִּי אֲבָהוּ, פַּוְלוֹנוֹ שֶׁל אַבְרָהָם אָבִינוּ מְפוּלָשׁ הָיָה כְּהַדָא דְּרוֹמְלוּס אָמַר אִם אֲנִי רוֹאֶה אוֹתָם שֶׁהִפְלִיגוּ וְכוּ' וְכוּ' אֲנִי יוֹדֵעַ שֶׁהֵן בָּאִין אֶצְלִי, כֵּיוָן שֶׁרָאָה אוֹתָם שֶׁהִפְלִיגוּ מִיַּד וַיָּרָץ לִקְרָאתָם. וַיֵּרָא אֵלָיו, אוֹתוֹ הַיּוֹם יוֹם שְׁלִישִׁי לְמִילָתוֹ מֶה עָשָׂה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הוֹצִיא חַמָּה מִנַּרְתִּיקָהּ כְּדֵי שֶׁלֹּא יַטְרִיחַ אָמַר לוֹ לֶאֱלִיעֶזֶר, קוּם חֲזֵי בְּשׁוּקָא אִי אָתוּ אוֹרְחִים. קָם חָזָה אָתָא לְגַבֵּיה אָמַר לֹא אָתוּ אָמַר אַבְרָהָם עַבְדֵי לֵית בְּהוּ הֵימְנוּתָא, קָם נָפַק אִיהוּ לֹא חָזָא חַזְיֵיהּ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא דְקָא שָׁרֵי וְאָסַר אָמַר לַאו אוֹרַח אַרְעָא לְמֵיקַם הָכָא וְהַיְינוּ דִּכְתִיב אַל נָא תַּעֲבֹר מֵעַל עַבְדֶּךָ. תַּנְיָא שְׁלֹשָׁה שֶׁהָיוּ מְהַלְכִין בַּדֶּרֶךְ הָרַב בָּאֶמְצַע, גָּדוֹל מִימִינוֹ וְקָטָן מִשְּׂמֹאלוֹ, וְכֵן מָצִינוּ בִּשְׁלֹשָׁה מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת שֶׁבָּאוּ אֵצֶל אַבְרָהָם, מִיכָאֵל בָּאֶמְצַע, גַּבְרִיאֵל בִּימִינוֹ, וּרְפָאֵל מִשְּׂמֹאלוֹ. תִּרְגְּמָה דִּמְצַדֵּד אַצְדוּדֵי אֲבָל הַהוֹלֵךְ לִימִין רַבּוֹ הֲרֵי זֶה בּוּר, וַאֲחוֹרֵי רַבּוֹ הֲרֵי זֶה מִגַּסֵּי הָרוּחַ. אֵין מְכַבְּדִין בַּדְּרָכִים וְעַיֵּן שָׁם. כְּתִיב, וַיִּשָּׂא עֵינָיו וַיַּרְא, וּכְתִיב וַיָּרָץ לִקְרָאתָם, כַּד חַזְיוּהוּ דְהַוָה קָא שָׁרֵי וְאָסַר פֵּירְשׁוּ, מִיַּד וַיָּרָץ לִקְרָאתָם. מַאן נִינְהוּ שְׁלֹשָׁה אֲנָשִׁים, מִיכָאֵל, גַּבְרִיאֵל, וּרְפָאֵל. מִיכָאֵל בָּא לְבַשֵּׂר אֶת שָׂרָה. וּרְפָאֵל בָּא לְרַפְּאֹת אֶת אַבְרָהָם. גַּבְרִיאֵל בָּא לַהֲפֹךְ אֶת סְדוֹם. וְהָכְתִיב (בראשית יט, א) "וַיָּבֹאוּ שְׁנֵי הַמַּלְאָכִים סְדוֹמָה" הַהוּא דְאָתָא לְשֵׁזְבֵי לְלוֹט דֵיקָא נַמִי דִּכְתִיב "וַיַּהֲפֹךְ". מַאי שְׁנָא גַּבֵּי אַבְרָהָם דִּכְתִיב (להלן פסוק ה) כֵּן תַּעֲשֶׂה כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ, וּמַאי שְׁנָא גַּבֵּי לוֹט דִּכְתִיב "וַיִּפְצַר בָּם מְאֹד", מִכָּאן שֶׁמְּסָרְבִין לַקָּטָן וְאֵין מְסָרְבִין לַגָּדוֹל. (בראשית יח ג) אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן, גְּדוֹלָה הַכְנָסַת אוֹרְחִים כְּהַשְׁכָּמַת בֵּית הַמִּדְרָשׁ, דִּקְתָּנִי מְפַנִּין אֲפִלּוּ אַרְבַּע וְחָמֵשׁ קֻפּוֹת שֶׁל תֶּבֶן וְשֶׁל תְּבוּאָה מִפְּנֵי הָאוֹרְחִין וּמִפְּנֵי בִּטּוּל בֵּית הַמִּדְרָשׁ רַב דִימִי מִנַּהֲרְדָעָא אָמַר, יוֹתֵר מֵהַשְׁכָּמַת בֵּית הַמִּדְרָשׁ, דִּקְתָּנִי מִפְּנֵי הָאוֹרְחִים בְּרֵישָׁא. אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב, גְּדוֹלָה הַכְנָסַת אוֹרְחִים מֵהַקְבָּלַת פְּנֵי שְׁכִינָה, דִּכְתִיב, וַיֹּאמֶר אִם נָא מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ אַל נָא תַעֲבֹר מֵעַל עַבְדֶּךָ אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר, בֹּא וּרְאֵה שֶׁלֹּא כְּמִדַּת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מִדַּת בָּשָׂר וָדָם, מִדַּת בָּשָׂר וָדָם אֵין קָטָן אוֹמֵר לְגָדוֹל הַמְתֵּן עַד שֶׁאָבֹא אֶצְלְךָ, אֲבָל בְּהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא כְּתִיב אַל נָא תַעֲבֹר מֵעַל עַבְדֶּךָ. אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן, שִׁשָּׁה דְּבָרִים שֶׁאָדָם עוֹשֶׂה אוֹתָם, אוֹכֵל מִפֵּרוֹתֵיהֶם בָּעוֹלָם הַזֶּה וְהַקֶּרֶן קַיֶּמֶת לוֹ לָעוֹלָם הַבָּא, וְאֵלוּ הֵן, הַכְנָסַת אוֹרְחִים, וּבִקּוּר חוֹלִים, וְהַשְׁכָּמַת בֵּית הַמִּדְרָשׁ, וְעִיּוּן תְּפִלָּה, וְהַמְּגַדֵּל בָּנָיו לְתַלְמוּד תּוֹרָה, וְהַדָּן אֶת חֲבֵרוֹ לְכַף זְכוּת. וּבְהַנֵי שַׁיְיכֵי נַמִי כִּבּוּד אָב וָאֵם וּגְמִילוּת חֲסָדִים וַהֲבָאַת שָׁלוֹם בֵּין אָדָם לַחֲבֵרוֹ וְתַלְמוּד תּוֹרָה כְּנֶגֶד כֻּלָּן. כָּל שֵׁמוֹת הָאֲמוּרִים בְּאַבְרָהָם קֹדֶשׁ חוּץ מִזֶּה שֶׁהוּא חוֹל וַיֹּאמַר אֲדֹנָי אִם נָא מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ, חֲנַנְיָה בֶּן אֲחִי רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר מִשּׁוּם רַבִּי אֶלְעָזָר הַמּוֹדָעִי אָמְרוּ אַף זֶה קֹדֶשׁ, כְּמַאן אַזְלָא הָא דְּאָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב, גְּדוֹלָה הַכְנָסַת אוֹרְחִים מֵהַקְבָּלַת פְּנֵי הַשְּׁכִינָה כְּמַאן כְּאוֹתוֹ הַזּוּג.