A former priest of seven gods gives the first blessing-of-the-Name uttered by a convert. The Targum Pseudo-Jonathan records Jethro's words: "Blessed be the Name of the Lord who hath saved you from the hand of the Mizraee, and from the hand of Pharaoh, and hath saved the people from under the tyranny of the Mizraee" (Exodus 18:10).
The Aramaic is careful. Jethro blesses the Name — in Hebrew HaShem — rather than pronouncing the Tetragrammaton. Even his first blessing shows reverence for the sanctity of the Name he is only now beginning to know.
He also parses the deliverance into three layers. First, rescue from the hand of the Mizraee — the Egyptian people. Second, from the hand of Pharaoh himself — the king whose personal obstinacy extended the suffering. Third, from the tyranny — the systemic oppression, the slave-labor machinery that had ground Israel down for generations.
The rabbis note in Sanhedrin 94a that the Israelites themselves had not yet composed a blessing like this. The Song at the Sea praised God's power; Jethro's blessing names the structure of the rescue. He sees it, perhaps, with the clarity of an outsider who has just walked in.
The takeaway: sometimes a newcomer can articulate the meaning of a rescue the insiders are still too close to the trauma to name.