Rabbi Berekhiah opened: "Blow the shofar at the new moon, at the concealment [keseh] for our feast day" (Psalms 81:4). None of the months is truly "the month," except the one of concealment. And none of the months is concealed, except for "our feast day." But surely Nisan is a month, and it is concealed, and it has a feast, and its feast falls on its own day? Rather, the meaning is: a month that is concealed and has a feast whose feast is on the very day of the new moon itself — and which is that? This is Tishrei. "Tishrei" — it is written Tishrei because of the words "may You forgive [tishrei] and pardon [tishbok] our debts." When? "In the seventh month" (Leviticus 23:24).
The Hidden Festival of the Concealed Month of Tishrei
Pesikta DeRav Kahana 23:6
[ו] ר' ברכיה פתח תקעו בחדש שופר בכסא ליום חגינו וג' (תהלים פא:ד). כל החדשים אינם חודש, אלא בכסא. וכל החדשים אינן ניכסין, אלא ליום חגינו. והלא ניסן חודש וניכסה ויש לו חג וחגו בפני עצמו, אלא חודש וניכסה ויש לו חג וחגו בן יומו, ואיזה זה, זה תשרי. תשרי, תשרי כת' על שם תשרי ותישבוק על חובינן. אימתי, בחדש השביעי (ויקרא כג:כד).