Rabbi Tanhuma opened: "Who has given to Me first, that I should repay him? Whatever is under the whole heaven is Mine" (Job 41:3). Rabbi Tanhuma interpreted the verse concerning a bachelor who dwells in a city and pays the wages of teachers of Scripture and of Mishnah. The Holy One, blessed be He, says: It is upon Me to repay him his recompense and to give him a male son. Rabbi Jeremiah son of Rabbi Eleazar said: In time to come a heavenly voice will burst forth upon the mountaintops and say: Whoever has acted with God, let him come and take his reward. This is what is written, "at the appointed time it shall be said to Jacob and to Israel, what has God wrought" (Numbers 23:23) — whoever has acted with God, let him come and take his reward. And the Holy Spirit says: "Who has given to Me first, that I should repay him?" Who praised before Me before I gave him breath? Who circumcised before Me before I gave him a male son? Who made fringes for Me before I gave him a garment? Who made a mezuzah for Me before I gave him a house? Who made a parapet for Me before I gave him a roof? Who made a sukkah for Me before I gave him a courtyard? Who set aside for Me the corner of the field before I gave him a field? Who set aside for Me heave-offering and tithes before I gave him a threshing floor? Who set aside for Me an offering before I gave him an animal? "An ox, or a sheep, or a goat" (Leviticus 22:27).
Who Has Given to Me First That I Should Repay
Pesikta DeRav Kahana 9:2
[ב] ר' תנחומה פתח מי הקדימני ואשלם תחת כל השמים לי הוא (איוב מא:ג). ר' תנחומה פתר קרייה ברווק שהוא שרויי במדינה ונותן שכר סופרים ומשנים. אמ' הקב"ה, עלי לשלם לו גמולו וליתן לו בן זכר. א"ר ירמיה בר' אלע' עתידה בת קול להיות מפוצצת על ראשי ההרים ואומרת כל מי שפעל עם אל יבוא ויטול שכרו, הד"ה דכת' כעת יאמר ליעקב ולישראל מה פעל אל (במדבר כג:כג), כל מי שפעל עים אל יבוא ויטול שכרו. ורוח הקודש אומרת, מי הקדימני ואשלם (איוב שם), מי קילס לפני עד שלא נתתי בו נשמה, מי מל לפניי עד שלא נתתי לו בן זכר, מי עשה לי ציצית עד שלא נתתי לו טלית, מי עשה לי מזוזה עד שלא נתתי לו בית, מי עשה לי מעקה עד שלא נתתי לו גג, מי עשה לי סוכה עד שלא נתתי לו חצר, מי הפריש לפניי פיאה עד שלא נתתי לו שדה, מי הפרי' לפני תרומה ומעשרות עד שלא נתתי לו גורן, מי הפריש לפני קרבן עד שלא נתתי לו בהמה, שור או כשב או עז וג' (ויקרא כב:כז).