"And he dreamed." Bar Kappara taught: there is no dream that has no interpretation. "And behold a ladder" - this is the ramp [of the altar], "set upon the earth" - this is the altar, as you say, "an altar of earth you shall make for Me, and you shall offer upon it your burnt-offerings" (Exodus 20:21). "And its top reached toward heaven" - these are the sacrifices whose fragrance rises to heaven. "And behold, angels of God" - these are the high priests. "Ascending and descending on it" - for they would ascend and descend on the ramp. "And behold, the LORD stood over it" - "I saw the LORD standing over the altar" (Amos 9:1). The Rabbis interpret it of Sinai. "And behold a ladder" - this is Sinai; the letters of the one [sulam] equal in numerical value the letters of the other [Sinai]. "Set upon the earth" - "and they stood at the foot of the mountain" (Exodus 19:17). "And its top reached toward heaven" - "and the mountain burned with fire up to the heart of heaven" (Deuteronomy 4:11). "And behold, angels of God" - this is Moses and Aaron. "Ascending and descending on it" - "come up to Me on the mountain" (Exodus 24:12), "and Moses came down from the mountain" (Exodus 19:14). "And behold, the LORD stood over it" - "and the LORD came down upon Mount Sinai" (Exodus 19:20). "And behold, the LORD stood over it." Resh Lakish said: He showed him a three-legged seat - you are the third leg, as it is written, "for the portion of the LORD is His people, Jacob the lot of His inheritance" (Deuteronomy 32:9); just as a cord of fewer than three strands cannot be untwisted [text uncertain], so the patriarchs are not fewer than three. Rabbi Berechiah said: He showed him the world and a third of the world - "ascending," not fewer than two, and "descending," not fewer than two, and the angel is a third of the world, as it is said, "and his body was like beryl" (Daniel 10:6). Rabbi Chiyya the Great and Rabbi Yannai: one said the angels were ascending and descending on the ladder, and one said they were ascending and descending on Jacob. The one who says on the ladder is straightforward. The one who says on Jacob means they were raising him up and bringing him down, leaping upon him, springing upon him, reviling him - "Israel, in whom I will be glorified" (Isaiah 49:3). You are the one whose features are engraved on high. They ascended on high and found his features, and descended below and found him sleeping. A parable: to a king who sat in judgment; they go up to the basilica and find him sitting in judgment, they go down to the colonnade and find him asleep.
Jacob's Ladder Read as the Temple Altar and as Mount Sinai
Yalkut Shimoni on Torah 119:4
וַיַּחֲלֹם, תָּנֵי בַּר קַפָּרָא, אֵין חֲלוֹם שֶׁאֵין לוֹ פִּתָּרוֹן. וְהִנֵּה סֻלָּם, זֶה כֶּבֶשׁ מֻצָּב אַרְצָה, זֶה מִזְבֵּחַ כְּמָה דְּאַתְּ אָמַר (שמות כ, כא) "מִזְבַּח אֲדָמָה תַּעֲשֶׂה לִי וְזָבַחְתָּ עָלָיו אֶת עֹלֹתֶיךָ" וְגוֹ'. וְראשׁוֹ מַגִּיעַ הַשָּׁמָיְמָה, אֵלּוּ הַקָּרְבָּנוֹת שֶׁרֵיחָן עוֹלֶה לַשָּׁמַיִם. וְהִנֵּה מַלְאֲכֵי אֱלֹהִים, אֵלּוּ כֹּהֲנִים גְּדוֹלִים. עֹלִים וְיֹרְדִים בּוֹ, שֶׁהָיוּ עוֹלִים וְיוֹרְדִים בַּכֶּבֶשׁ. וְהִנֵּה ה' נִצָּב עָלָיו, (עמוס ט, א) "רָאִיתִי אֶת ה' נִצָּב עַל הַמִּזְבֵּחַ". רַבָּנָן פַתְרִין לֵהּ בְּסִינַי. וְהִנֵּה סֻלָּם זֶה סִינַי, אוֹתִיוֹת דְּדֵין כְּאוֹתִיוֹת דְּדֵין מֻצָּב אַרְצָה "וַיִּתְיַצְּבוּ בְּתַחְתִּית הָהָר". וְראשׁוֹ מַגִּיעַ הַשָּׁמָיְמָה, (דברים ד, יא) "וְהָהָר בֹּעֵר בָּאֵשׁ עַד לֵב הַשָּׁמָיִם". וְהִנֵּה מַלְאֲכֵי אֱלֹהִים, זֶה משֶׁה וְאַהֲרֹן. עֹלִים וְיֹרְדִים בּוֹ, (שמות כד, יב) "עֲלֵה אֵלַי הָהָרָה", "וַיֵּרֶד משֶׁה מִן הָהָר". וְהִנֵּה ה' נִצָּב עָלָיו, (שם כ) "וַיֵּרֶד ה' עַל הַר סִינַי". וְהִנֵּה ה' נִצָּב עָלָיו. רֵישׁ לָקִישׁ אָמַר, תַּרְנוּס שֶׁל שָׁלֹשׁ רַגְלַיִם הֶרְאָה לוֹ, אַתְּ שֶׁהוּא רֶגֶל שְׁלִישִׁי כְּתִיב (דברים לב, ט) "כִּי חֵלֶק ה' עַמּוֹ יַעֲקֹב חֶבֶל נַחֲלָתוֹ", מָה הַחֶבֶל הַזֶּה פָּחוֹת מִשְּׁלֹשָׁה אֵין מַפְקִיעִין אוֹתוֹ [כָּךְ הָאָבוֹת אֵין פָּחוֹת מִשְׁלֹשָׁה]. רַבִּי בֶּרֶכְיָה אָמַר עוֹלָם וּשְׁלִישׁ עוֹלָם הֶרְאָה לוֹ, עֹלִים, אֵין עוֹלִים פָּחוֹת מִשְּׁנַיִם וְאֵין יֹרְדִים פָּחוֹת מִשְּׁנַיִם וְהַמַּלְאָךְ הוּא שְׁלִישׁוֹ שֶׁל עוֹלָם, מִנַּיִן, שֶׁנֶּאֱמַר (דניאל י, ו) "וּגְוִיָּתוֹ כְתַרְשִׁישׁ" רַבִּי חִיָּא רַבָּה וְרַבִּי יַנָאי, [חַד אָמַר, עֹלִים וְיֹרְדִים בַּסֻלָּם], וְחַד אָמַר עֹלִים וְיֹרְדִים בְּיַעֲקֹב מָאן דְאָמַר עֹלִים וְיֹרְדִים בַּסֻּלָּם נִיחָא, וּמָאן דְאָמַר עֹלִים וְיֹרְדִים בְּיַעֲקֹב, מַעֲלִים בּוֹ, מוֹרִידִים בּוֹ אוֹפְזִים בּוֹ קוֹפְזִים בּוֹ סוֹנְטִים בּוֹ "יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר בְּךָ אֶתְפָּאָר", אַתְּ הוּא שְׁאִיקוּנָךְ חָקוּק לְמַעְלָה, עוֹלִים לְמַעְלָה וּמוֹצְאִים אִיקוּנִין שֶׁלּוֹ וְיוֹרְדִין לְמַטָּה וּמוֹצְאִין אוֹתוֹ יָשֵׁן, מָשָׁל לְמֶלֶךְ שֶׁהָיָה יוֹשֵׁב וְדָן, עוֹלִין לְבַּסִילְקוֹ וּמוֹצְאִין אוֹתוֹ יוֹשֵׁב וְדָן, יוֹרְדִין בְּפַרְוָוד וּמוֹצְאִין אוֹתוֹ יָשֵׁן.