Another interpretation: "And it was turned." The verse tells that when Israel went out from Egypt, the kingdom of Egypt was nullified, as it is said, "from serving us." They said: now all the nations will clang against us with a bell, saying, those who had these people in their domain let them go and walk away, so how shall we now send to Aram Naharaim and to Aram Zobah to raise tribute for us, to bring us male and female slaves? This teaches you that Pharaoh ruled from one end of the world to the other, and he held dominion over the whole world for the sake of the honor of Israel. Of him it says, "A king sent and released him, a ruler of peoples set him free." And so you find with every kingdom that enslaved Israel, that it ruled over the whole world for the sake of the honor of Israel. Of the kingdom of Babylon what does it say? (Jeremiah 27:8) "And it shall be that the nation and the kingdom that will not serve Nebuchadnezzar king of Babylon." Of the kingdom of Assyria what does it say? (Isaiah 10:14) "And my hand found, as a nest," and so forth. Of the kingdom of Media and Persia what does it say? (Daniel 6:26) "Then Darius the king wrote to all the peoples, nations, and tongues." Of the kingdom of Greece what does it say? "And four heads to the beast, and dominion was given to it." Of the fourth kingdom what does it say? (Daniel 7:23) "And it shall devour the whole earth." This teaches you that every single kingdom that enslaved Israel ruled from one end of the world to the other for the sake of the honor of Israel.
Egypt's Rule Over the World Fell for Israel's Honor
Yalkut Shimoni on Torah 230:13
דָּבָר אַחֵר, וַיֵּהָפֵךְ, מַגִּיד הַכָּתוּב שֶׁכְּשֶׁיָּצְאוּ יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרַיִם בָּטְלָה מַלְכוּתָן שֶׁל מִצְרַיִם, שֶׁנֶּאֱמַר מֵעָבְדֵנוּ, אָמְרוּ, עַכְשָׁיו כָּל הָאֻמּוֹת מַקִּישׁוֹת עָלֵינוּ בְּזוּג, לוֹמַר, מָה אֵלּוּ שֶׁהָיוּ בִּרְשׁוּתָם הִנִּיחוּם וְהָלְכוּ לָהֶם, עַכְשָׁיו הֵיאַךְ אָנוּ שׁוֹלְחִים לַאֲרָם נַהֲרַיִם וְלַאֲרָם צוֹבָה לְהַעֲלוֹת לָנוּ מִסִּים, לְהָבִיא לָנוּ עֲבָדִים וּשְׁפָחוֹת, לְלַמֶּדְךָ שֶׁהָיָה פַּרְעֹה שׁוֹלֵט מִסּוֹף הָעוֹלָם וְעַד סוֹפוֹ, וְהָיוּ לוֹ שׁוּלְטָנוּת עַל כָּל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ בִּשְׁבִיל כְּבוֹדָן שֶׁל יִשְׂרָאֵל. עָלָיו הוּא אוֹמֵר "שָׁלַח מֶלֶךְ וַיַּתִּירֵהוּ מֹשֵׁל עַמִּים וַיְפַתְּחֵהוּ", וְכֵן אַתָּה מוֹצֵא בְּכָל מַלְכוּת שֶׁשִׁעְבְּדָה אֶת יִשְׂרָאֵל שֶׁשָּׁלְטָה עַל כָּל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ בִּשְׁבִיל כְּבוֹדָן שֶׁל יִשְׂרָאֵל. בְּמַלְכוּת בָּבֶל מַהוּ אוֹמֵר, (ירמיה כז, ח) "וְהָיָה הַגּוֹי וְהַמַּמְלָכָה אֲשֶׁר לֹא יַעַבְדוּ אֶת נְבוּכַדְנֶאצַּר מֶלֶךְ בָּבֶל", בְּמַלְכוּת אַשּׁוּר מַהוּ אוֹמֵר, (ישעיה י, יד) "וַתִּמְצָא כַקֵּן יָדִי" וְגוֹ', בְּמַלְכוּת מָדַי וּפָרַס מַהוּ אוֹמֵר, (דניאל ו, כו) "בֵּאדַיִן דָּרְיָוֶשׁ מַלְכָּא כְּתַב לְכָל עַמְמַיָּא אֻמַּיָּא וְלִשָּׁנַיָּא", בְּמַלְכוּת יָוָן מַהוּ אוֹמֵר, "וְאַרְבְּעָה רֵאשִׁין לְחֵיוְתָא וְשָׁלְטָן יְהִיב לַהּ, בְּמַלְכוּת רְבִיעִית מַהוּ אוֹמֵר, (שם, כג) "וְתֵאכֻל כָּל אַרְעָא", לְלַמֶּדְךָ שֶׁכָּל מַלְכוּת וּמַלְכוּת שֶׁשִּׁעְבְּדָה אֶת יִשְׂרָאֵל שָׁלְטָה מִסּוֹף הָעוֹלָם וְעַד סוֹפוֹ בִּשְׁבִיל כְּבוֹדָן שֶׁל יִשְׂרָאֵל.