"He shall send him to freedom": I might understand he must write him a writ of emancipation; Scripture teaches "in place of his eye." Rabbi Eliezer says: "sending" is stated here, and so forth. I have only one who is able to be sent away; one who is unable to be sent away, from where? Scripture teaches "to freedom he shall send him in place of his eye," in any case. Rabbi Ishmael says: since the Torah spoke of one who sends and spoke of one who is sent, if you have learned of the sender that only one who is an adult sends, one might think that the one sent away likewise need only be an adult; Scripture teaches "to freedom he shall send him in place of his eye," in any case. Rabbi Ishmael says: a Canaanite slave has no redemption ever and goes out only by his master's will, as it says "and you shall hold them as a possession" (Leviticus 25:46). According to our method we have learned that a Canaanite slave is like a hereditary field forever; but if his master was disciplining him and knocked out his tooth or blinded his eye or [destroyed] one of all the visible extremities, this one acquires himself through suffering. And the matter is an inference from minor to major: if regarding a thing of flesh and blood a person acquires himself through suffering, how much more so regarding a thing of Heaven. And so it says "the LORD has chastened me sorely, but He has not given me over to death" (Psalms 118:18); and it says "happy is the man whom You chasten, O LORD, and teach out of Your Torah" (Psalms 94:12). An inference from minor to major from tooth and eye: if tooth and eye, which are but one of a person's limbs, free the slave, then sufferings that scour a person's whole body, how much more so. And this is what Rabbi Shimon ben Lakish said: a covenant is stated regarding salt and a covenant is stated regarding sufferings; just as the covenant stated regarding salt sweetens [makes acceptable] the whole offering, so too the covenant stated regarding sufferings scours a person's whole body.
Suffering Purges the Body as Salt Refines the Offering
Yalkut Shimoni on Torah 339:6
לַחָפְשִׁי יְשַׁלְּחֶנּוּ, שׁוֹמֵעַ אֲנִי יִכְתֹּב לוֹ גֵּט שִׁחְרוּר, תַּלְמוּד לוֹמַר תַּחַת עֵינוֹ. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, נֶאֱמַר כָּאן שִׁלּוּחַ וְכוּ'. אֵין לִי אֶלָּא שֶׁיָּכוֹל לְהִשְׁתַּלֵּחַ, שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לְהִשְׁתַּלֵּחַ מִנַּיִן, תַּלְמוּד לוֹמַר לַחָפְשִׁי יְשַׁלְּחֶנּוּ תַּחַת עֵינוֹ מִכָּל מָקוֹם. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, הוֹאִיל וְאָמְרָה תּוֹרָה בִּמְשַׁלֵּחַ וְאָמְרָה בְּמִשְׁתַּלֵּחַ, אִם לָמַדְתָּ עַל מְשַׁלֵּחַ שֶׁאֵינוֹ מְשַׁלֵּחַ אֶלָּא מִי שֶׁהוּא גָּדוֹל, יָכוֹל אַף הַמִּשְׁתַּלֵּחַ לֹא יְהֵא מִשְׁתַּלֵּחַ אֶלָּא מִי שֶׁהוּא גָּדוֹל, תַּלְמוּד לוֹמַר לַחָפְשִׁי יְשַׁלְחֶנּוּ תַּחַת עֵינוֹ מִכָּל מָקוֹם. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, עֶבֶד כְּנַעֲנִי אֵין לוֹ פִּדְיוֹן לְעוֹלָם וְאֵינוֹ יוֹצֵא אֶלָּא לִרְצוֹן רַבּוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כה, מו) "וְהִתְנַחַלְתֶּם אֹתָם". לְפִי דַּרְכֵּנוּ לָמַדְנוּ עֶבֶד כְּנַעֲנִי כִשְׂדֵה אֲחֻזָּה לְעוֹלָם, אֲבָל אִם הָיָה רַבּוֹ רוֹדֵהוּ וְהִפִּיל אֶת שִׁנּוֹ וְסִמֵּא אֶת עֵינוֹ אוֹ אֶחָד מִכָּל רָאשֵׁי הָאֵבָרִים הַגְּלוּיִם הֲרֵי זֶה קוֹנֶה אֶת עַצְמוֹ בְּיִסּוּרִין. וַהֲרֵי דְּבָרִים קַל וָחֹמֶר, וּמָה אִם מִידֵי בָּשָׂר וָדָם, אָדָם קוֹנֶה עַצְמוֹ בְּיִסּוּרִין, קַל וָחֹמֶר מִידֵי שָׁמַיִם. וְכֵן הוּא אוֹמֵר (תהלים קיח, יח) "יַסֹּר יִסְּרַנִּי יָהּ וְלַמָּוֶת לֹא נְתָנָנִי" וְאוֹמֵר "אַשְׁרֵ[י] הַגֶּבֶר אֲשֶׁר תְּיַסְּרֶנּוּ יָהּ וּמִתּוֹרָתְךָ תְלַמְּדֶנּוּ". קַל וָחֹמֶר מִשֵּׁן וְעַיִן, וּמַה שֵׁן וְעַיִן שֶׁהוּא אֶחָד מֵאֵבָרָיו שֶׁל אָדָם עֶבֶד יוֹצֵא בָּהֶן לְחֵרוּת, יִסּוּרִין שֶׁמְּמָרְקִין כָּל גּוּפוֹ שֶׁל אָדָם עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה. וְהַיְינוּ דַּאֲמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ, נֶאֱמַר בְּרִית בְּמֶלַח וְנֶאֱמַר בְּרִית בְּיִסּוּרִין, מַה בְּרִית הָאָמוּר בְּמֶלַח מְמַתֶּקֶת כָּל הַקָּרְבָּן אַף בְּרִית הָאָמוּר בְּיִסּוּרִין מְמָרְקִין כָּל גּוּפוֹ שֶׁל אָדָם.