"If a ransom is laid upon him" (Exodus 21:30) - and let a man [who himself kills] be liable to ransom by an a fortiori argument: if an ox, which is not liable for four categories [of damages a person must pay an injured party], is nonetheless liable for ransom, then a man, who is liable for the four categories, is it not logical that he should be liable for ransom? [To refute this,] Scripture says, "if a ransom is laid upon him" - upon him [the ox's owner in this case], and not upon a man [who himself kills, who instead is executed]. Our Rabbis taught: "and he shall give the redemption of his life" (Exodus 21:30) - [this means] the monetary value of the victim. Rabbi Ishmael the son of Rabbi Yochanan ben Beroka says: the monetary value of the one who caused the damage. Shall we say they dispute this: that the Rabbis hold the ransom is monetary [compensation], while Rabbi Ishmael holds the ransom is atonement? Rav Pappa said: No, all agree the ransom is atonement, and here is what they dispute: the Rabbis hold we assess by the victim. What is the reason of the Rabbis? "Laying" is said above ["if a ransom is laid upon him"] and "laying" is said below; just as there it refers to the victim, so here it refers to the victim [gezeira shava, a verbal analogy linking the two verses]. And Rabbi Ishmael holds, "the redemption of his life" is written [meaning the life of the one who caused the harm]. And the Rabbis [reply]: yes, "the redemption of his life" is written, but when we assess, we assess by the victim.
Is the Ransom Atonement and Whose Value Sets the Price
Yalkut Shimoni on Torah 340:11
אִם כֹּפֶר יוּשַׁת עָלָיו, וִיהֵא אָדָם חַיָּב בְּכֹפֶר מִקַּל וָחֹמֶר, וּמַה שּׁוֹר שֶׁאֵינוֹ חַיָּב בְּאַרְבָּעָה דְבָרִים חַיָּב בְּכֹפֶר, אָדָם שֶׁחַיָּב בְּאַרְבָּעָה דְבָרִים אֵינוֹ דִין שֶׁחַיָּב בְּכֹפֶר. אֲמַר קְרָא אִם כֹּפֶר יוּשַׁת עָלָיו, 'עָלָיו' וְלֹא עַל אָדָם. תָּנוּ רַבָּנָן, וְנָתַן פִּדְיֹן נַפְשׁוֹ דְּמֵי נִיזַק. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל בְּנוֹ שֶׁל רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָה אוֹמֵר, דְּמֵי מַזִּיק. לֵימָא בְּהָא קָמִיפְלְגֵי, דְּרַבָּנָן סָבְרֵי כּוּפְרָא מָמוֹנָא, וְרַבִּי יִשְׁמָעֵאל סְבַר כּוּפְרָא כַּפָּרָה. אֲמַר רַב פָּפָּא, לָא, דְּכוּלֵי עָלְמָא כּוּפְרָא כַּפָּרָה, וּבְהָא קָמִיפְלְגֵי, רַבָּנָן סָבְרֵי בִּדְנִיזַק שַׁיְימִינָן. מַאי טַעְמָא דְרַבָּנָן, נֶאֱמַר הֲשָׁתָה לְמַעְלָה וְנֶאֱמַר הֲשָׁתָה לְמַטָּה, מַה לְּהַלָּן בַּנִּיזַק אַף כָּאן בַּנִּיזַק. וְרַבִּי יִשְׁמָעֵאל סְבַר, וְנָתַן פִּדְיֹן נַפְשׁוֹ כְּתִיב. וְרַבָּנָן, אִין, פִּדְיֹן נַפְשׁוֹ כְּתִיב, מִיהוּ כִּי שַׁיְימִינָן בִּדְנִיזַק שַׁיְימִינָן.