"According to all that I show you." We learned there: one may add to the city [of Jerusalem] and to the Temple courts only by the word of a court of seventy-one. Whether one enters the [original] court or enters an addition to the court while in a state of impurity, he is liable, for one adds to the city and to the courts only with a prophet, and Urim and Thummim, and a Sanhedrin of seventy-one. From where are these matters derived? Rav Shimi bar Hiyya said: Scripture says, "according to all that I show you, the pattern of the Tabernacle and the pattern of all its vessels, even so shall you make it" - for the generations. Rava objected: all the vessels that Moses made, their anointing consecrated them; from then onward their use initiates them. Why so? Let us say "even so shall you make it" - for the generations! It is different there, for it is written (Numbers 7:1), "and he anointed them and consecrated them" - them by anointing, and not the later generations by anointing. Say, then: "them" by anointing, but the generations either by anointing or by use? Rav Pappa said, and so on. Rather, why is "them" needed? Had "them" not been written, I would have said that for the generations it is either by anointing or by use, since it is written "even so shall you make it." The Merciful One wrote "them": them by anointing, and not the later generations by anointing. (Rav Pappa said: "with which they minister in the holy place" - Scripture made them depend on service.)
The Pattern Shown to Moses and How Vessels Are Consecrated
Yalkut Shimoni on Torah 366:2
כְּכֹל אֲשֶׁר אֲנִי מַרְאֶה אוֹתְךָ. תְּנָן הָתָם, אֵין מוֹסִיפִין עַל הָעִיר וְעַל הָעֲזָרוֹת אֶלָּא עַל פִּי בֵּית דִּין שֶׁל שִׁבְעִים וְאֶחָד. אֶחָד הַנִּכְנָס לָעֲזָרָה וְאֶחָד הַנִּכְנָס לְתוֹסֶפֶת עֲזָרָה בְּטֻמְאָה חַיָּב, שֶׁאֵין מוֹסִיפִין עַל הָעִיר וְעַל הַעֲזָרוֹת אֶלָּא בְּנָבִיא וְאוּרִים וְתֻמִּים וּבְסַנְהֶדְרִין שֶׁל שִׁבְעִים וְאֶחָד. מִנְּהַנֵי מִילֵי, אֲמַר רַב שִׁימִי בַּר חִיָּא, אֲמַר קְרָא, כְּכֹל אֲשֶׁר אֲנִי מַרְאֶה אוֹתְךָ אֵת תַּבְנִית הַמִּשְׁכָּן וְאֵת תַּבְנִית כָּל כֵּלָיו וְכֵן תַּעֲשׂוּ, לְדוֹרוֹת. מֵתִיב רָבָא, כָּל הַכֵּלִים שֶׁעָשָׂה מֹשֶׁה מְשִׁיחָתָן מְקַדַּשְׁתָּן, מִכָּאן וָאֵילָךְ עֲבֹדָתָן מְחַנַּכְתָּן, אַמַּאי, נֵימָא וְכֵן תַּעֲשׂוּ, לְדוֹרוֹת. שַׁאנִי הָתָם דִּכְתִיב "וַיִּמְשָׁחֵם וַיְקַדֵּשׁ אֹתָם", "אֹתָם" בִּמְשִׁיחָה וְלֹא לְדוֹרוֹת בִּמְשִׁיחָה. אֵימָא "אֹתָם" בִּמְשִׁיחָה, וְדוֹרוֹת אוֹ בִּמְשִׁיחָה אוֹ בַּעֲבֹדָה. אָמַר רַב פַּפָּא וְכוּ'. אֶלָּא "אֹתָם" לָמָּה לִי. אִי לָא כְּתַב אֹתָם הֲוָא אֲמִינָא לְדוֹרוֹת אוֹ בִּמְשִׁיחָה אוֹ בַּעֲבֹדָה דְּהָא כְּתִיב וְכֵן תַּעֲשׂוּ, כָּתַב רַחֲמָנָא "אֹתָם", אֹתָם בִּמְשִׁיחָה וְלֹא לְדוֹרוֹת בִּמְשִׁיחָה. (רַב פַּפָּא אָמַר, אֲשֶׁר יְשָׁרְתוּ בָם בַּקֹּדֶשׁ, הַכָּתוּב תְּלָאָן בְּשֵׁרוּת).