"And he shall bring it to the sons of Aaron, and he shall take a handful" — the sons of Aaron, and not the daughters of Aaron. "And he shall pour oil upon it and put frankincense upon it and bring it" — this teaches that the pouring and blending are valid when done by any person. "And he shall bring it" — that he not bring it in halves; thus if he said "I take upon myself a meal offering of two tenths," he may not bring them in two vessels but in a single vessel. "To the sons of Aaron" — even if they are myriads, and so it says, "in a multitude of people is the king's glory" (Proverbs 14:28). "The priests, and he shall take a handful" — this teaches that the taking of the handful is a commandment of the priests. For consider the argument: if slaughter, for which the north side was fixed, did not have a priest fixed for it, then the handful, for which the north was not fixed, surely should not have a priest fixed for it. The pinching of the bird's neck proves otherwise, for the north was not fixed for it yet a priest was fixed for it. The cases are then distinguished, and the verse says "the priests, and he shall take a handful," teaching that the taking of the handful is a commandment of the priesthood. One might think it is a commandment that the priest take the handful, yet if a non-priest took it, it would be valid; the verse says again, "and the priest shall lift up," establishing that if a non-priest took the handful it is invalid. "And he shall take a handful" — one handful for one tenth, and one handful for sixty tenths. For consider: it requires a handful and it requires frankincense; just as the frankincense is one handful for one tenth and one handful for sixty tenths, so the handful is one for one tenth and one for sixty tenths. Or go the other way: it requires the handful and it requires oil; just as oil is one log for one tenth and sixty log for sixty tenths, so too the handful. Let us see which it resembles: we reason about a thing wholly given to the fires from a thing wholly given to the fires, and oil, not wholly given to the fires, shall not prove otherwise. Or go this way: we reason about a thing whose minimum is indispensable to its bulk from a like thing, and frankincense, whose minimum is not indispensable to its bulk, shall not prove otherwise. The verse says "and he shall take a handful": one handful for one tenth, and one handful for sixty tenths.
Sons of Aaron and the Priestly Taking of the Handful
Yalkut Shimoni on Torah 449:2
וֶהֱבִיאָהּ אֶל בְּנֵי אַהֲרֹן וְקָמַץ, בְּנֵי אַהֲרֹן וְלֹא בְּנוֹת אַהֲרֹן. וְיָצַק עָלֶיהָ שֶׁמֶן וְנָתַן עָלֶיהָ לְבֹנָה וֶהֱבִיאָהּ, לִמֵּד שֶׁיְּצִיקָה וּבְלִילָה כְּשֵׁרָה בְּכָל אָדָם. וְהֵבִיא וֶהֱבִיאָהּ, שֶׁלֹּא יְבִיאֶהָ חֲצָאִין, הָא אִם אָמַר הֲרֵי עָלַי מִנְחָה שֶׁל שְׁנֵי עֶשְׂרוֹנוֹת לֹא יְבִיאֵם בִּשְׁנֵי כֵּלִים אֶלָּא בִּכְלִי אֶחָד. אֶל בְּנֵי אַהֲרֹן אֲפִלּוּ הֵן רִבּוֹאוֹת, וְכֵן הוּא אוֹמֵר (משלי יד, כח) "בְּרָב-עָם הַדְרַת מֶלֶךְ". הַכֹּהֲנִים וְקָמַץ, מְלַמֵּד שֶׁתְּהֵא קְמִיצָה מִצְוַת כֹּהֲנִים, וַהֲלֹא דִּין הוּא, וּמָה אִם שְׁחִיטָה שֶׁקָּבַע לָהּ צָפוֹן לֹא קָבַע לָהּ כֹּהֵן, קְמִיצָה שֶׁלֹּא קָבַע לָהּ צָפוֹן, אֵינוֹ דִין שֶׁלֹּא יִקְבַּע לָהּ כֹּהֵן, מְלִיקָה תּוֹכִיחַ, שֶׁלֹּא קָבַע לָהּ צָפוֹן וְקָבַע לָהּ כֹּהֵן. לֹא אִם אָמַרְתָּ בִּמְלִיקָה שֶׁקָּבַע לָהּ מִזְבֵּחַ, תֹּאמַר בִּקְמִיצָה שֶׁלֹּא קָבַע לָהּ מִזְבֵּחַ, הוֹאִיל וְלֹא קָבַע לָהּ מִזְבֵּחַ לֹא יִקְבַּע לָהּ כֹּהֵן, תַּלְמוּד לוֹמַר "הַכֹּהֲנִים וְקָמַץ", מְלַמֵּד שֶׁהַקְּמִיצָה מִצְוַת כְּהֻנָּה. יָכוֹל מִצְוָה שֶׁיִּקְמֹץ הַכֹּהֵן וְאִם קָמַץ זָר תְּהֵא כְּשֵׁרָה, תַּלְמוּד לוֹמַר שׁוּב "וְהֵרִים הַכֹּהֵן", קְבָעָהּ שֶׁאִם קְמָצָהּ הַזָּר פְּסוּלָה. וְקָמַץ, קֹמֶץ אֶחָד לְעִשָּׂרוֹן אֶחָד, קֹמֶץ אֶחָד לְשִׁשִּׁים עִשָּׂרוֹן. וְדִין הוּא, טָעוּן קֹמֶץ וְטָעוּן לְבוֹנָה, מַה לְּבוֹנָה קֹמֶץ אֶחָד לְעִשָּׂרוֹן אֶחָד וְקֹמֶץ אֶחָד לְשִׁשִּׁים עֶשְׂרוֹנִים, אַף קְמִיצָה קֹמֶץ אֶחָד לְעִשָּׂרוֹן אֶחָד וְקֹמֶץ אֶחָד לְשִׁשִּׁים עֶשְׂרוֹנִים. אוֹ כַּלֵּךְ לְדֶרֶךְ זוֹ טְעוּנָה קְמִיצָה וּטְעוּנָה שֶׁמֶן, מַה שֶּׁמֶן לוֹג, אֶחָד לְעִשָּׂרוֹן אֶחָד, שִׁשִּׁים לוֹגִין לְשִׁשִּׁים עֶשְׂרוֹנִים, אַף וְכוּ', נִרְאֶה לְמִי דּוֹמֶה, דָּנִין דָּבָר שֶׁכֻּלּוֹ לָאִשִּׁים מִדָּבָר שֶׁכֻּלּוֹ לָאִשִּׁים, וְאַל יוֹכִיחַ שֶׁמֶן שֶׁאֵין כֻּלּוֹ לָאִשִּׁים, אוֹ כַּלֵּךְ לְדֶרֶךְ זוֹ דָּנִין דָּבָר שֶׁמִּעוּטוֹ מְעַכֵּב אֶת רֻבּוֹ, מִדָּבָר שֶׁמִּעוּטוֹ מְעַכֵּב אֶת רֻבּוֹ, וְאַל תּוֹכִיחַ לְבוֹנָה שֶׁאֵין מִעוּטָהּ מְעַכֵּב אֶת רֻבָּהּ, תַּלְמוּד לוֹמַר "וְקָמַץ", קֹמֶץ אֶחָד לְעִשָּׂרוֹן אֶחָד, קֹמֶץ אֶחָד לְשִׁשִּׁים עֶשְׂרוֹנִים.