One who carries out a loaf into the public domain is liable. If two carried it out, Rabbi Meir holds them liable. Rabbi Yehudah says: if one alone could not carry it out and two carried it out, they are liable, but if one alone could, they are exempt. Rabbi Shimon says: even if one alone could not carry it out and two carried it out, they are exempt. Rabbi Shimon reasons that three exclusionary terms are written, "a soul shall sin," "one shall sin," "in doing it shall sin": one to exclude where this one uproots and that one sets down, one to exclude where this one is able and that one is able, and one to exclude where this one is not able and that one is not able. Rabbi Yehudah uses one to exclude this one uproots and that one sets down, one to exclude this one is able and that one is able, and one to exclude an individual who acted on a court's ruling. Rabbi Shimon follows his own view that an individual who acts on a court's ruling is liable. Rabbi Meir holds two exclusions are written, "a soul, one, shall sin" being the ordinary way of the verse, and "in doing it" excluding an individual who acted on a court's ruling. If a court ruled that forbidden fat is permitted, and a person confused forbidden fat with permitted fat, Rav says he is exempt and Rabbi Yochanan says he is liable. It is objected: "of the people of the land" excludes an apostate. Rabbi Shimon ben Yehudah says in the name of Rabbi Shimon: "which ought not to be done in error, and it becomes known to him" teaches that one who returns from his error through knowledge brings an offering for his inadvertence. Rava said that Rav concedes the offender does not complete a majority of the community, for Scripture says "for it was in error to all the people" (Numbers 15:26), until all of them are in one error. "And he does one of these" is written in the symbol marked at 391.
When Two People Carry One Loaf on the Sabbath
Yalkut Shimoni on Torah 465:1
הַמּוֹצִיא כִּכָּר לִרְשׁוּת הָרַבִּים חַיָּב. הוֹצִיאוּהוּ שְׁנַיִם, רַבִּי מֵאִיר מְחַיֵּב רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר אִם לֹא יָכוֹל אֶחָד לְהוֹצִיאוֹ וְהוֹצִיאוּהוּ שְׁנַיִם חַיָּבִין, וְאִם לָאו פְּטוּרִין. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא יָכוֹל אֶחָד לְהוֹצִיאוֹ וְהוֹצִיאוּהוּ שְׁנַיִם פְּטוּרִין. רַבִּי שִׁמְעוֹן סָבַר תְּלָתָא מִעוּטֵי כְּתִיבֵי (להלן פסוק כז) "נֶפֶשׁ תֶחֱטָא, אַחַת תֶּחֱטָא, בַּעֲשׂוֹתָהּ תֶּחֱטָא, חַד לְמִיעוּטֵי זֶה עוֹקֵר וְזֶה מַנִּיחַ וְחַד לְמִיעוּטֵי זֶה יָכוֹל וְזֶה יָכוֹל וְחַד לְמִעוּטֵי זֶה אֵינוֹ יָכוֹל וְזֶה אֵינוֹ יָכוֹל וְרַבִּי יְהוּדָה, חַד לְמִעוּטֵי זֶה עוֹקֵר וְזֶה מַנִּיחַ, וְחַד לְמִעוּטֵי זֶה יָכוֹל וְזֶה יָכוֹל, וְחַד לְמִעוּטֵי יָחִיד שֶׁעָשָׂה בְּהוֹרָאַת בֵּית דִּין וְרַבִּי שִׁמְעוֹן לְטַעְמֵיהּ דְּאָמַר יָחִיד שֶׁעָשָׂה בְּהוֹרָאַת בֵּית דִּין חַיָּב וְרַבִּי מֵאִיר, תְּרֵי מִעוּטֵי כְּתִיבֵי "נֶפֶשׁ אַחַת תֶּחֱטָא" דְּהוּא אוֹרְחֵיהּ דִּקְרָא, בַּעֲשׂוֹתָהּ לְמִעוּטֵי יָחִיד שֶׁעָשָׂה בְּהוֹרָאַת בֵּית דִּין. הוֹרוּ בֵּית דִּין שֶׁחֵלֶב מֻתָּר וְנִתְחַלֵּף לוֹ חֵלֶב בְּשֻׁמָּן, רַב אָמַר (חַיָּב) [פָּטוּר] וְרַבִּי יוֹחָנָן אָמַר (פָּטוּר) [חַיָּב] מֵיתִיבֵי "מֵעַם הָאָרֶץ" פְּרָט לְמוּמָר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יְהוּדָה אוֹמֵר מִשּׁוּם רַבִּי שִׁמְעוֹן הֲרֵי הוּא אוֹמֵר (להלן פסוק כב-כג) "אֲשֶׁר לֹא תֵעָשֶׂינָה בִּשְׁגָגָה אוֹ הוֹדַע אֵלָיו", הַשָּׁב מִידִיעָתוֹ מֵבִיא קָרְבָּן עַל שִׁגְגָתוֹ וְכוּ' וְהַאי נַמִּי לֹא שָׁב מִידִיעָתוֹ אָמַר רַב פַּפָּא, קַסָבַר רַבִּי יוֹחָנָן כֵּיוָן דְּאִלּוּ הָוְיָא יְדִיעָה לְבֵית דִּין הַדְרֵי בְּהוּ וְהוּא נַמִּי הֲדַר בֵּיהּ, הִילְכָךְ שָׁב מִידִיעָתוֹ קָרִינָן בֵּיהּ אָמַר רָבָא וּמוֹדֶה (רַבִּי יוֹחָנָן) [רַב] שֶׁאֵין מַשְׁלִים לְרֹב צִבּוּר דְּאָמַר קְרָא (במדבר טו, כו) "כִּי לְכָל הָעָם בִּשְׁגָגָה", עַד שֶׁיְּהוּ כֻּלָּן בִּשְׁגָגָה אַחַת. וְעָשָׂה מֵאַחַת מֵהֵנָּה. (כָּתוּב בְּרֶמֶז שצ"א).