“Like cold water on a weary soul is good tidings from a distant land” (Proverbs 25:25) – we learned there in a mishna: Upon rainfall and upon hearing good tidings, one recites the blessing: ‘Blessed [are You]…Who is good and Who bestows good.’4Berakhot 54a. Why did they see fit to juxtapose good tidings to rainfall? Rabbi Berekhya said in the name of Rabbi Levi: It is based on: “Like cold water on a weary soul is good tidings from a distant land” – just as over “good tidings” [one recites:] ‘Blessed [are You]…Who is good and bestows good,’ so, too, over “cold water” [one recites:] ‘Blessed [are You]…Who is good and bestows good.’
Another interpretation, “Like cold water on a weary soul,” so is “good tidings from a distant land” – this refers to Abraham, who, while he was still at Mount Moriah, received the tidings that the [future] spouse of his son was born, as it is stated: “Behold, Milka, she too has borne…”