Another matter: “Jacob settled…” – Abraham converted proselytes. That is what is written: “Abram took Sarai his wife…[and the people that they had made in Ḥaran]” (Genesis 12:5). Rabbi Elazar said in the name of Rabbi Yosei ben Zimra: Were all who entered the world to assemble, they would be unable to create even a small gnat, and you say: “And the people that they had made in Ḥaran”? Rather, these are the proselytes that Abraham converted.

Why, then, did it say “made” and did not say “converted”? It is to teach you that anyone who draws a proselyte near, it is as though he created him. Lest you say that Abraham was converting [proselytes] and Sarah was not converting [them], the verse states: “And the people that they had made in Ḥaran.” It is not written here, “That he had made,” but rather, “that they had made.”

Rabbi Ḥunya said: Abraham would convert the men, and Sarah would convert the women. Why does the verse state: “That they had made”? It teaches that Abraham would bring them into his house, feed them, give them to drink, draw them near, and bring them under the wings of the Divine Presence.9The expression “that they had made” implies physical action, which is not necessarily included in converting proselytes.

The midrash explains that the phrase refers to the fact that Abraham and Sarah would invite them into their home, feed them, and give them to drink (Yefe To’ar). Jacob, too, converted proselytes, as it is written: “Jacob said to his household, [and to all who were with him: Remove the foreign gods that are in your midst, and purify yourselves].… They gave to Jacob [all the foreign gods that were in their possession]” (Genesis 35:2, 4).

In Isaac’s regard we have not heard. Where did we hear? Rabbi Yitzḥak said, and some taught it in the name of Rabbi Hoshaya Rabba in the name of Rabbi Yehuda bar Simon: Here it is written: “Jacob settled in the land of his father’s residence.” What is [the meaning of] “his father’s residence [megurei]”? Those whom his father converted [migiyurei].