At the foot of the mountain, Abraham turns to his servants and speaks a sentence every reader has struggled with. In Targum Pseudo-Jonathan on Genesis 22:5, the Aramaic expands the Hebrew's cryptic line into a theological argument: Wait you here with the ass, and I and the young man will proceed yonder, to prove if that which was promised shall be established: So shall be thy sons: and we will worship the Lord of the world, and return to you.
Notice what the Targum has added. The Hebrew says only, we will worship and return. The Aramaic inserts the reason: to test the promise. God had told Abraham that through Isaac his descendants would be numbered like the stars (Genesis 15:5). If Isaac dies, the promise fails. Abraham is walking up the mountain to discover which word of heaven is truer — the old promise or the new command.
And then the final word: we will return to you. Abraham speaks in the plural. Both will return. The Targum of Pseudo-Jonathan refuses to let this be a death march. It is a test in which Abraham already believes the ending.
The Maggidim read this line as faith's highest form: the courage to walk into contradiction believing God will resolve it. The takeaway: when two promises seem to cancel each other, walk forward anyway. Return in the plural.