5 min read

How Shemot Rabbah Reads the Plague of Darkness Over Egypt

Shemot Rabbah turns the ninth plague into a tangible substance, weighing fifty beatings against one hundred and tracing Egypt's dark to Gehinnom.

Written by Maggid · Edited by Arthur Sabintsev ·
Table of Contents
  1. Why the dark in Egypt had the weight of a coin
  2. Where the darkness over Egypt actually came from
  3. How the master and the servant explain the extra darkness
  4. Why Shemot Rabbah preserved both readings instead of choosing
  5. What the plague of darkness teaches about midrashic method

The ninth plague is the strangest entry in the Egyptian roster. Blood, frogs, locusts, and hail can all be pictured. Darkness resists picture entirely, which is exactly why the editors of Shemot Rabbah, the medieval homiletical midrash on Exodus compiled in stages between roughly the 9th and 12th centuries CE, treated it as a puzzle that demanded several answers at once. Their commentary on Exodus 10:21-23 refuses to let the plague stay metaphorical. It gives the dark a thickness measured in coins, a source location traceable to the underworld, and a moral logic borrowed from a master who told his agent to deliver fifty blows.

Two adjacent passages in the collection carry most of the argument. The first passage opens with the divine command to Moses and pivots to Psalms 105:28, where the rabbis hear a hidden complaint about Egyptian obedience. The second passage asks where the darkness physically originated. Read together, the two units form a small theology of the ninth plague that the bare Torah text never spells out.

Why the dark in Egypt had the weight of a coin

The midrashic reading begins from a single Hebrew word. Exodus 10:21 calls the darkness veyamesh, a verb most translators render as tangible or palpable. The rabbis of Shemot Rabbah hear in veyamesh the root mamash, meaning substance. From that hearing they draw a measurement. The darkness, they say, was as thick as a dinar, the small silver coin in everyday circulation across the Roman and early Byzantine Near East at roughly two grams of weight. The image is concrete and slightly absurd, and that is the point. A reader who imagines the plague as a simple power outage has already missed the verse.

The thickness measurement also explains a strange detail in Exodus 10:23, which reports that no Egyptian rose from his place for three days. A dark that has no substance cannot pin a body to a mat. A dark dense enough to be weighed against a coin can. The midrashic move turns a weather event into something closer to a buried village, with the air itself functioning as the soil.

Where the darkness over Egypt actually came from

The second unit stages a dispute between two third-century Galilean sages, Rabbi Yehuda bar Ilai and Rabbi Nehemya, both students of Rabbi Akiva. Rabbi Yehuda traces the plague to a heavenly source by citing Psalms 18:12, where the Holy One is described as making darkness a hiding place. Rabbi Nehemya rejects that pedigree and pulls the darkness up from below, citing Job 10:22, which describes a land of blackness and the shadow of death. Both readings honor the text of Exodus. They differ on the moral geography of the punishment.

Rabbi Nehemya's reading wins the structural argument inside the passage. The editors stack three additional prooftexts behind him, including Ezekiel 31:15 on the descent to the grave and Isaiah 29:15 on the wicked whose deeds are in the dark. The rabbi named Hizkiyya seals the case with a domestic image, comparing the lid that covers an earthenware tub to the dark that covers the wicked, both made of the same material as the thing they hide. The implication is uncomfortable. The plague was not symbolic. It was a brief preview, delivered to a living country, of the place midrashic tradition reserves for those who refuse the divine word.

How the master and the servant explain the extra darkness

The first passage carries a parable that gives the plague its moral arithmetic. A master tells his agent to strike a sinning servant fifty beatings. The agent goes and strikes one hundred, adding the rest from his own initiative. The midrash reads the verb vayachshikh, often translated as it was dark, in a near-causative sense, so that the darkness made itself dark. The agent in the parable is the plague itself, which exceeds its assignment. The midrash reads the verb maru in Psalms 105:28 as a cousin of marut, meaning sovereignty, and concludes that the Egyptians had specifically declined to accept the sovereignty of the divine word over them. The plague answers the refusal in kind. A people who would not submit to the word receive a substance dense enough to keep them from rising.

Why Shemot Rabbah preserved both readings instead of choosing

A modern editor faced with two contradictory accounts of the same plague would typically pick one. The compilers of Shemot Rabbah, which sits among the roughly 2,900 passages collected in Shemot Rabbah within the broader Midrash Rabbah corpus, did the opposite. They preserved the heavenly source and the Gehinnom source, the dinar-thick measurement and the over-performing agent, the angelic council that agreed Egypt deserved the plague and the parable of a single rogue messenger. The preservation is itself an argument. The rabbis treated the verse as inexhaustible and treated their own disagreements as evidence of that inexhaustibility rather than a problem to be resolved.

What the plague of darkness teaches about midrashic method

The two passages together model a method that runs through the rest of the Midrash Rabbah collection. A keyword is heard against its root family, so that veyamesh generates mamash and maru generates marut. A parable is borrowed from ordinary domestic life, in this case a master, a servant, and a count of beatings. Prooftexts from elsewhere in the Hebrew Bible are recruited to settle the geography of the answer, with Psalms supporting the heavenly reading and Job, Ezekiel, and Isaiah supporting the Gehinnom reading. The reader who follows that chain of citations has been taught how the rabbis read, not only what they concluded.

← All myths