The Mekhilta once again turns to verb tense to extract prophecy from the Song at the Sea. The verse does not say "worked wonders" — past tense, as though <strong>God's</strong> miracles were finished — but "working wonders," a continuous present that stretches into the future. The wonders at the Red Sea were not the end. They were the beginning of an ongoing pattern.

The proof text comes from (Jeremiah 16:14): "Therefore, behold, days are coming, says the Lord, when it will no more be said 'As the Lord lives, who brought up the children of Israel from the land of Egypt.' " The verse promises a future redemption so spectacular that it will eclipse even the Exodus. People will stop invoking the original departure from Egypt — not because it will be forgotten, but because something greater will overshadow it.

The implications are extraordinary. The Exodus — the defining miracle of Jewish history, the event that anchors the Torah, the Sabbath, and the entire liturgical calendar — will one day be surpassed. A new act of divine salvation will make the splitting of the Red Sea look like a prologue.

This teaching from the Mekhilta DeRabbi Yishmael (Tractate Shirah 8:20) refuses to let the Song at the Sea become a museum piece. By reading "working wonders" as present-continuous, the rabbis insist that God's miracle-working did not stop at the seashore. The greatest wonder has not yet occurred. It is still being worked.