4 min read

God Spoke to Avimelekh and Laban Only After Dark

Two foreign kings get warnings from God in the dark, and the rabbis turn both midnight visits into a theory of who gets the full word.

Curated by Arthur · Told by Maggid ·
Table of Contents
  1. The King Who Woke Up Sweating
  2. The Man on the Hillside in Gilead
  3. A Theory Built from Two Nights
  4. What Two Kings and One Heretic Had in Common

The King Who Woke Up Sweating

Avimelekh, king of Gerar, had taken Sarah into his house. He did not know she was Abraham's wife. He had been told she was Abraham's sister, and the word had come from Abraham himself.

That night, God came to him in a dream and said: you are about to die because of the woman you have taken.

Avimelekh protested. He had acted in good faith. His conscience was clean, his hands had not touched her. God acknowledged this and let him live, but the visit itself stayed strange. Here was a pagan king, a man with no covenant, no lineage in the patriarchal line, receiving a direct message from the God of Abraham. The rabbis of Bereshit Rabbah looked at this and refused to treat it as ordinary.

The Man on the Hillside in Gilead

Laban the Aramean got the same treatment. Jacob had taken his daughters and his grandchildren and fled east toward Canaan, and Laban was seven days behind him with fury in his chest. The night before he caught up, God came to him in a dream and said: not a word to Jacob. Not good, not bad. Say nothing.

Laban obeyed, after a fashion. He arrived the next morning, made speeches, accused Jacob of theft, searched all the tents, found nothing, and then watched Jacob turn and demand a reckoning. But it is the visit that matters. God, again, appearing to a man outside the covenant line. Again, appearing at night. Again, in a dream.

The rabbis set the two scenes side by side and said: this is not coincidence.

A Theory Built from Two Nights

Rabbi Yosei laid out the framework. God appears to non-Israelite prophets only at a time when people have taken their leave of one another, the liminal hour before sleep, when the ordinary world has closed down and the veil between waking and whatever lies beyond it goes thin. Job 4:13 was the proof text: in thoughts from visions of the night, in deep sleep that falls on men. That is when these messages arrive. Not at noon. Not in the open field. In the dark, to a sleeping man, delivered through the medium of a dream.

Rabbi Hama ben Rabbi Hanina went further. God, he argued, speaks to non-Israelite prophets only in truncated speech. He pointed to the verb used in Numbers 23:4 when God encounters Balaam: vayikar, which the rabbis read as a compressed, diminished form of vayikra, the word used when God calls to Moses. The full verb is reserved. The foreign prophets get the abbreviated version, a divine telegram rather than a direct call.

Rabbi Yisakhar of Kefar Mandi pushed harder still. It is not merely the form that differs, he argued, but the nature of the communication itself. The prophets of Israel receive their visions with full clarity, without the confusion and fragmentary quality that characterizes the dream-visions of outsiders. An Israelite prophet wakes up knowing what was said and why. A foreign king wakes up shaken, uncertain, reaching for the meaning of images that barely held together while he slept.

What Two Kings and One Heretic Had in Common

Both Avimelekh and Laban did what they were told, in their way. Avimelekh returned Sarah immediately. Laban kept his mouth shut on the things that could have destroyed Jacob. Neither of them was evil in the simple sense. Both were men who received a genuine warning and heeded it.

But they received that warning at night, in fragments, in a form that carried less weight than what the prophets of Israel experienced in waking daylight. The rabbis were not demeaning the foreign kings. They were drawing a border around a category of experience that belonged specifically to the covenant community, a directness of divine address that the rabbis read as inseparable from the relationship itself.

You could be warned from the outside. You could even obey from the outside. But the full conversation, the one that happened face to face in daylight, required a different kind of standing.


← All myths

From the tradition

Sources

4 sources

The texts this telling draws on, in full. Open a card to read inline, or expand it for a wider, quieter read.

Bereshit Rabbah 52:5Bereshit Rabbah

Our story begins with Avimelekh, a Philistine king, who, as we read in (Genesis 20:3), receives a nighttime visit from God in a dream. God warns him: "Behold, you will die because of the woman that you have taken, as she is married to a husband!" The Rabbis, ever keen to examine the nuances of the text, use this episode as a springboard to explore how God communicates with non-Jewish prophets, and how that differs from communication with Jewish prophets.

Rabbi Yosei points out that God appears to the prophets of other nations "only at a time that people typically have taken their leave from one another." liminal space right before sleep, when the veil between worlds feels thin. That’s when these divine messages tend to arrive. As it says in (Job 4:13), "In thoughts from visions of the night," and "a matter stealthily came to me" (Job 4:12).

The key question remains: what is the difference between how God speaks to prophets of Israel and those of other nations?

Rabbi Ḥanina bar Pappa offers a powerful analogy. Imagine a king in a grand hall with his friend, separated by a curtain. When the king wants to speak to his friend, he draws back the curtain for direct communication. But with prophets of other nations? The curtain stays put. The message comes, but it's filtered, less direct.

The Rabbis offer a different, equally compelling image: a king with a wife and a concubine. His relationship with his wife is public, open. But his relationship with the concubine is clandestine, hidden. Similarly, God appears to those of the nations of the world only at night, as we see with Bilam (Numbers 22:20), Laban (Genesis 31:24), and, of course, Avimelekh.

Adding another layer, Rabbi Ḥama ben Rabbi Ḥanina and Rabbi Yisakhar of Kefar Mandi suggest that God speaks to non-Jewish prophets with a "truncated form of speech." They point to the verse "God happened [vayikar] upon Bilam" (Numbers 23:4). The Midrash (rabbinic interpretive commentary) sees vayikar as a shortened version of vayikra – "He called," the term usually used for prophets of Israel.

Rabbi Yisakhar goes even further, suggesting that vayikar is an expression of impurity, linking it to the verse in (Deuteronomy 23:11), about someone who is impure due to an "incident [mikre]." In contrast, God appears to the prophets of Israel with "a complete form of speech," an expression of endearment, of sanctity, the same way the angels praise God: "Holy, holy, holy." (Isaiah 6:3).

Rabbi Yosei ben Beiva succinctly states: "The Lord is far from the wicked" (Proverbs 15:29) – referring to the prophets of the nations of the world – "and He hears the prayer of the righteous" (Proverbs 15:29) – meaning the prophets of Israel.

The text then makes a crucial point about Noahides – that is, all people in the world who are not Jewish. The verse about Avimelekh implies that there is no need to give a warning before punishing them. God was going to punish Avimelekh even though he hadn’t been explicitly told his actions were sinful.

Finally, the Rabbis explore the phrase "and she is married to a husband [be'ulat baal]." Rabbi Aḥa connects this to the verse "A woman of valor is her husband’s crown…" (Proverbs 12:4). He suggests that Sarah crowned her husband, but wasn't crowned by him. She had her own independent status. The Rabbis even suggest that she was her husband’s superior, interpreting be'ulat baal as ba'alat baal, "the owner of a husband!" After all, God Himself said, "Everything that Sarah says to you, heed her voice" (Genesis 21:12).

So, what does all this mean? It's a glimpse into a complex theological understanding of how God interacts with humanity. It suggests different levels of relationship, different modes of communication, and different expectations. It invites us to consider the nature of prophecy, the responsibilities of leadership, and the enduring power of those figures who challenge norms and expectations. It's a reminder that the divine voice, however it reaches us, calls us to account.

Full source
Bereshit Rabbah 74:7Bereshit Rabbah

A passage from Bereshit Rabbah 74, which explores the nature of prophecy and how God communicates with different people.

” This sets the stage for a deeper question: What's the difference between the prophets of Israel and the prophets of other nations?

Rabbi Ḥama ben Rabbi Ḥanina and Rabbi Yisakhar of Kefar Mandi offer contrasting views. Rabbi Ḥama suggests that God only speaks to the prophets of the nations with “truncated speech.” He points to (Numbers 23:4), "God happened [vayikar] upon Bilam." The Midrash (rabbinic interpretive commentary) sees vayikar as a shortened form of vayikra – "He called" – the term typically used for Israelite prophets. It's like a divine game of telephone, where the message gets garbled in transmission.

Rabbi Yisakhar takes a different, even stronger, stance. He argues that vayikar is an expression of impurity, linking it to (Deuteronomy 23:11): “If there will be among you a man who will not be pure due to an incident [mikre] at night.” Wow. That's quite a statement, isn't it?

But what about the prophets of Israel? According to these sages, God speaks to them “with complete speech, with expressions of endearment, with expressions of sanctity.” It's the language of the angels themselves, as we see in (Isaiah 6:3): “And this one called to that one and said: Holy…”

Rabbi Yosei bar Ḥanina adds another layer, suggesting that God appears to the prophets of other nations only at night, a time associated with uncertainty and vulnerability. He references (Job 4:12-13): “In thoughts from visions of the night, when slumber falls on men, a matter stealthily came to me…” It’s a fleeting, almost secretive encounter.

Then, Rabbi Elazar ben Rabbi Menaḥem offers a stark contrast from (Proverbs 15:29): “The Lord is far from the wicked” – these are the prophets of the nations of the world; “and He hears the prayer of the righteous” – these are the prophets of Israel.

The passage continues with Rabbi Ḥanina bar Pappa and Rabbi Simon, who use analogies to illustrate the difference. Rabbi Ḥanina compares it to a king speaking freely with his close friend in a hall. Rabbi Simon, even more vividly, likens it to a king visiting his wife publicly versus a concubine clandestinely. The message is clear: God’s relationship with Israel is intimate and open, while His interactions with others are more distant and veiled.

So, what does all of this mean? Why this distinction between how God communicates with different people? Perhaps it speaks to the nature of covenant and relationship. The prophets of Israel, bound by a unique covenant with God, receive a clearer, more direct line of communication. Others, while still receiving divine messages, experience them through a filter, a veil of separation. The Zohar, the foundational text of Jewish mysticism, often speaks of levels of divine emanation and how different souls connect to different levels. Maybe this is a reflection of that idea.

The passage concludes with a reminder of God's warning to Laban: “Beware of speaking with Jacob, good or bad.” Even Laban’s well-intentioned words could be misconstrued, highlighting the delicate and complex nature of communication, especially when it involves the divine. It's a reminder that even our best intentions can have unintended consequences.

This exploration from Bereshit Rabbah invites us to consider our own relationship with the divine. Are we striving for that intimate, open connection, or are we content with fleeting glimpses and whispered messages in the night? And what does it mean to be a "prophet" in our own lives, attuned to the subtle nudges and whispers of the Divine? It's a question worth pondering, isn't it?

Full source
Bereshit Rabbah 52:10Bereshit Rabbah

The story unfolds in Genesis 20, after Abraham and Sarah arrive in Gerar, ruled by Avimelekh. Abraham, fearing for his life, tells Avimelekh that Sarah is his sister. Avimelekh then takes Sarah into his house, setting off a chain of events that include divine warnings and, well, a bit of chaos.

Our passage picks up after Avimelekh has been warned in a dream that Sarah is Abraham's wife. (Genesis 20:8) tells us, “Avimelekh rose early in the morning, and he called all his servants, and spoke all these matters in their ears, and the men were very frightened.” But why were they so frightened?

Rabbi Ḥanin offers a compelling explanation. He suggests that the servants were witnessing the smoke rising from Sodom, destroyed for its wickedness, “like a fiery furnace.” They reasoned, "Perhaps those angels that were sent to Sodom came here!" Imagine the fear: divine judgment raining down, and maybe… just maybe… they were next. That fear, according to Rabbi Ḥanin, is why "the men were very frightened."

Then, Avimelekh confronts Abraham. "Avimelekh called Abraham, and said to him: What have you done to us, and by what have I sinned against you, that you have brought upon me and upon my kingdom a great sin? Deeds that should not be done, you have done to me” (Genesis 20:9).

Avimelekh is laying it on thick! But what exactly is he accusing Abraham of? The Midrash (rabbinic interpretive commentary), in its insightful way, breaks down Avimelekh's accusations. "What have you done to us?" refers to the divine warning, "You will die because of the woman that you have taken..." (Genesis 20:3). "What have I sinned against you?" points back to the warning, "If you do not return her, know you that you will die" (Genesis 20:7).

And then there's the "great sin," the ḥata’a (חַטָּאָה). Here, the Midrash draws a connection to (Genesis 20:18), "for the Lord had obstructed all wombs of the house of Avimelekh." The Midrash interprets ḥata’a not just as sin, but as the punishment that followed. Think of it as cause and effect, or perhaps action and inevitable consequences. As we also find in (Zechariah 14:19), there is precedence for interpreting ḥata’a as punishment.

But the most intriguing accusation comes with the phrase, "Deeds that should not be done." Rabbi Ḥelbo offers a unique interpretation. He suggests Avimelekh is saying, "Everywhere else you went, prosperity used to go before you, but here, famine goes before you." In other words, Abraham's presence usually brought blessings, but in Gerar, it seemed to bring hardship. "Situations that did not usually occur elsewhere in your travels, have occurred here," Avimelekh is essentially saying.

And finally, Avimelekh asks the burning question: “Avimelekh said to Abraham: What did that you did this matter?” (Genesis 20:10). What drove Abraham to deceive him? What possessed him?

This passage from Bereshit Rabbah isn't just an ancient text; it's a window into how our ancestors made sense of their world. They looked for connections between events, sought meaning in divine warnings, and weren't afraid to question even the most revered figures. It reminds us that even in the face of the unexpected, humans have always strived to understand, to learn, and to find meaning in the unfolding story of their lives. And maybe, just maybe, that's a lesson that resonates just as strongly today.

Full source
Bereshit Rabbah 52:6Bereshit Rabbah

"Avimelekh had not approached her; he said: My Lord, will You kill a nation that is also innocent?"

That’s quite the opening gambit. Avimelekh, in his defense, cries out to God. "Will you kill a nation even if it is innocent [tzadik]?" The Hebrew word tzadik means righteous or innocent. He's essentially saying, "I didn't know! I'm innocent!" It's a plea born of genuine fear and, perhaps, a touch of righteous indignation.

The text from Bereshit Rabbah, a classical collection of rabbinic interpretations of Genesis, really digs into Avimelekh's words. He argues, if you judged the generation of the Flood and the generation of the Dispersion harshly, perhaps they too, in their own way, thought they were innocent. A pretty bold comparison. Why does Avimelekh refer to a "nation” being killed, even though it seems he alone is threatened? Rabbi Berekhya offers a compelling explanation. If God were to punish him, Avimelekh argues, God would be killing a tzadik, a righteous man, because he did nothing wrong intentionally. Because by destroying Avimelekh, you destroy his nation. And within that nation? Innocence.

Avimelekh continues, "Did he not say to me: She is my sister? And she, also she said: He is my brother. In the innocence of my heart and in the cleanliness of my hands I did this.”

The Midrash (rabbinic commentary) hones in on that seemingly superfluous phrase, "also she." Why is it there? According to Bereshit Rabbah, "she, his donkey drivers, his camel drivers, the members of his household, and the members of her household, all of them said so." In other words, everyone was in on the deception! It wasn't just Abraham and Sarah; the whole entourage presented themselves as siblings.

Then comes the kicker: "In the innocence of my heart" – Bereshit Rabbah suggests this implies "that there was touching of the hands.” Whoa. Avimelekh is protesting that even if there was some physical contact, his intentions were pure, his hands acted in innocence.

So, what are we left with? A complex picture of culpability, intention, and the ever-present struggle to understand divine justice. Avimelekh, through the lens of the Rabbis, becomes more than just a king who almost made a terrible mistake. He becomes a symbol of the human condition: flawed, prone to error, but ultimately striving for righteousness.

Next time you find yourself in a morally ambiguous situation, maybe think of Avimelekh. It's a reminder that things aren't always as simple as they seem, and that even in our mistakes, there's an opportunity to learn and grow. It's a profound lesson embedded in the ancient texts, waiting for us to unearth it.

Full source