Today, let's consider Ishmael, son of Abraham and Hagar, and a rather cryptic verse from Genesis (16:12) that attempts to define him: "He will be a wild man: His hand will be against everyone and everyone’s hand against him and he will dwell among all his brethren.”
What does it mean to be a "wild man?" The Rabbis of old certainly wrestled with this very question.
The ancient commentary, Bereshit Rabbah, delves into this verse, offering various interpretations. We find Rabbi Yoḥanan and Rabbi Shimon ben Lakish, two prominent sages, offering contrasting views. Rabbi Yoḥanan suggests that Ishmael's "wildness" meant he would inhabit the wilderness, while others lived in settlements. He connects this to the image of a wild ass, a pereh, accustomed to the wilderness, as mentioned in Jeremiah (2:24).
But Rabbi Shimon ben Lakish takes a different tack. He interprets "wild man" in a more literal, and frankly, more disturbing way. He suggests that while others plunder wealth, Ishmael would plunder people. A chilling thought, isn't it?
Then there’s a particularly striking interpretation that plays on the Hebrew. The text reads, "His hand will be against everyone and everyone’s hand against him [kol bo]." Read it as "his dog [kalbo]" – he and a dog are equal; just as the dog eats carcasses, so, too, he eats carcasses. It's a harsh image, painting Ishmael as someone scavenging on the fringes of society.
Rabbi Elazar adds another layer, linking this verse to the rise of Nebuchadnezzar. He asks, "When will it be that 'his hand will be against everyone and everyone’s hand against him'?" His answer? With the advent of Nebuchadnezzar, the Babylonian king who, as the Book of Daniel (2:38) states, was given dominion over all creatures. Rabbi Elazar connects this to Jeremiah's prophecy (49:28) about Kedar, one of Ishmael’s sons (Genesis 25:13), and the kingdoms of Ḥatzor, which Nebuchadrezzar smote. According to this reading, Nebuchadnezzar gathered them in the wilderness and killed them.
The text even plays with the Hebrew words for "dwells." The verse says, "He will dwell [yishkon] among all his brethren," but elsewhere, regarding Ishmael, it says, "He settled [nafal] among all his brethren" (Genesis 25:18). Nafal literally means "fell." The Rabbis explain that as long as Abraham was alive, it was yishkon, a peaceful dwelling. But after Abraham's death, it became nafal, a falling, a decline. As long as Ishmael hadn't attacked the Temple, it was yishkon. Once he did, it became nafal. In this world – yishkon; but in the future – nafal.
What are we to make of all this? It seems clear that the Rabbis weren't offering a simple biography of Ishmael. Instead, they were using his story as a lens through which to understand power, exile, and the precariousness of our place in the world. They saw in him a reflection of the tensions between settled life and the wilderness, between dominance and vulnerability.
So, the next time you encounter Ishmael in the biblical narrative, remember these interpretations. Remember the "wild man," the plunderer, the figure linked to both Nebuchadnezzar's might and a dog scavenging for scraps. It’s a reminder that even in our most sacred texts, there are figures who challenge us, who force us to confront the uncomfortable realities of human existence. And perhaps, it is in that very discomfort that we find deeper understanding.