It's like a tiny key that unlocks a treasure chest of wisdom. Take the very first verse of Leviticus, Vayikra (1:2): “When a man [adam] among you sacrifices…”
Now, the Rabbis of the Midrash—those brilliant interpreters of our tradition—immediately pounce on something. Why adam (אדם), which generally means "human," and not ish (איש), which more specifically means "man?" We find ish used elsewhere when discussing sacrifices, like in Exodus 12:3: "Speak to the entire congregation of Israel, saying: On the tenth of this month, each man [ish] shall take a lamb…” So, why the change?
The Vayikra Rabbah asks, shouldn't it say, "Each ish shall take from the herd or the flock?" Why adam?
The answer, the Midrash tells us, is to include the proselyte. Because the less common term adam is used, it must be teaching us something. It broadens the circle. It tells us that a convert is equally welcome to bring offerings to God. It's a beautiful reminder of the inclusive nature of Judaism, isn't it?
And then the verse continues, "Among you…" This, the Midrash clarifies, excludes the gentile. They may bring only a burnt offering, a korban olah (קרבן עולה).
But the discussion doesn't stop there. We learn about rulings instituted by the Great Court, the Beit Din HaGadol (בית דין הגדול). Rabbi Shimon ben Gamliel tells us about these stipulations. For instance, if a gentile brings a burnt offering from overseas and includes wine libations, those libations are paid for by the gentile. But if they don’t have libations, the libations are brought from public funds. We also hear about stipulations regarding the High Priest's meal offering and the provision of salt and wood for the Temple service.
Rabbi Shimon ben Gamliel then shares a powerful anecdote. He recounts meeting someone on the road who challenged him. This person asked, “You say that seven prophets stood for the nations of the world, warned them, and yet they descend to Gehenna (גהינם) [hell]?” The implication is that if these nations weren't listening, why are they being punished?
The man continues, questioning why these nations should be held accountable when they didn't receive the Torah. Rabbi Shimon ben Gamliel's response is striking. He reminds the man of the Mishnah's teaching: "If a proselyte comes to convert, one extends a hand to him to bring him under the wings of the Shekhinah (שכינה) [Divine Presence]." From that point onward, the proselytes of each generation serve as a warning to that generation. In other words, the possibility of joining the covenant is always open, and that opportunity carries with it responsibility.
The Midrash then returns to the verse, "From animals, from the herd…" If it says "from the animals," why specify "from the herd or from the flock?"
"From here they said," the Midrash concludes, "One accepts the various offerings from the wicked of Israel in order to bring them under the wings of the Divine Presence, with the exception of the apostate, one who pours wine libations [in an idolatrous service], and one who publicly desecrates Shabbat (שבת) [the Sabbath]." This reinforces the idea that even those who have strayed can find their way back through offerings and repentance, except in cases of outright rejection of core Jewish principles.
So, what do we take away from this deep dive into a single verse? It seems that even the tiniest linguistic choice in the Torah is packed with meaning. The use of adam to include the proselyte, the stipulations regarding offerings, the story of the prophet's challenge – they all point to a Judaism that is both welcoming and demanding, a tradition that embraces those who seek it while holding all accountable to its principles. It's a potent reminder that our choices matter, and that the opportunity to connect with the Divine is always within reach.