Reader

Yalkut Shimoni on Nach Reader

Read Yalkut Shimoni on Nach in source order, passage by passage, with the close English translation where available and the original source text for checking.

Page 6 of 9 · passages 201-240Yalkut Shimoni on Nach 1:1 – Yalkut Shimoni on Nach 1054:8Work Overview →

Contents on This Page40
Contents on This Page
201

English Translation

"Blessed above women shall Jael be" (Judges 5:24). Rabbi Nachman said: Greater is a transgression performed for the sake of Heaven than a commandment performed not for its own sake, as it is written, "Blessed above women shall Jael be, the wife of Heber the Kenite; above women in the tent shall she be blessed" (Judges 5:24). Who are these "women in the tent"? Sarah, Rebecca, Rachel, and Leah.

Original Hebrew or Aramaic

תבורך מנשים יעל. א"ר ננחמן גדולה עבירה לשמה ממצוה שלא לשמה דכתיב תבורך מנשים יעל אשת חבר הקיני מנשים באהל תבורך מאן נינהו נשים באהל שרה רבקה רחל ולאה:

202

English Translation

"Most blessed of women shall Jael be" (Judges 5:24). Is this the way of the world, to say such a thing? Yet he speaks to her in the customary manner. For it is written, "May God make the name of Solomon better [than your name] and make his throne greater than your throne" (1 Kings 1:47). Now, is it the way of the world to speak thus to a king? Rather, he speaks to him only in the customary manner [as a conventional courtesy].

Original Hebrew or Aramaic

מנשים באהל תבורך. אורח ארעא, למימד הכי מעין קאמר ליה דכתיב ייטיב אלהים את שם שלמה וגו' ויגדל את כסאו מכסאך וכי אורח ארעא למימר הכי למלכא אלא מעין קאמר ליה:

203

English Translation

"Between her feet he sank, he fell" (Judges 5:27). Rabbi Yochanan said in the name of Rabbi Shimon ben Yochai: That wicked one [Sisera] forced himself upon her seven times, as it is said, "Between her feet he sank," and so on. But did she not derive benefit from a transgression? Rabbi Yochanan said in the name of Rabbi Shimon ben Yochai: As a rule, the good that comes from the wicked is an evil thing for the righteous, as it is written, "Take heed that you speak not to Jacob either good or bad" (Genesis 31:24). The "bad," very well; but why the "good"? Learn from this that even the good of the wicked is an evil for the righteous. There [with Laban and Jacob], perhaps he might speak idolatry to him; but here, what evil could there be? Because he casts defilement into her. For Rabbi Yochanan said: When the serpent came upon Eve, he cast defilement into her. Israel, who stood at Mount Sinai, their defilement ceased; the gentiles, who did not stand at Mount Sinai, their defilement did not cease.

Original Hebrew or Aramaic

בין רגליה כרע נפל. א"ר יוחנן בשם ר' שמעון בן יוחאי שבע בעילות בעל אותו רשע שנאמר בין רגליה כרע וגו'. והא קא מתהניא מעבירה, א"ר יוחנן בשם ר' שמעון בן יוחאי כלל טובתם של רשעים רעה היא אצל צדיקים דגכתיב השמר לך מדבר עם יעקב מטוב עד רע, בשלמא רע לחיי אלא טוב אמאי לא, אלא ש"מ אפילו טובתם של רשעים רעה היא אצל צדיקים. בשלמא התם דילמא מדבר ליה שם ע"ז אבל הכא מה רעה איכא, משום דקא שדי בה זוהמא, דאמר רבי יוחנן בשעה שבא נחש על חוה הטיל בה זוהמא, ישראל שעמדו על הר סיני פסקה זוהמתן כותייים שלא עמדוו על הר סיני לא פסקה זוהמתן:

204

English Translation

"She put her hand to the tent peg" (Judges 5:26). The word "hand" [used by itself] means none other than the left hand, as it is said, "My hand also has laid the foundation of the earth, and My right hand has spanned the heavens" (Isaiah 48:13). And it says, "Why do You withdraw Your hand, even Your right hand?" (Psalms 74:11). And it says, "And it shall be for a sign upon your hand" (Exodus 13:16) [where the tefillin are bound upon the left arm].

Original Hebrew or Aramaic

ידה ליתד תשלחנה. אין יד אלא שמאל שנאמר אף ידי יסדה ארץ וימיני טפחה שמים, ואומר למה תשיב ידך וימינך, ואומר והיה לאות על ידכה:

205

English Translation

This is what Scripture says: "She put her hand to the distaff" (Proverbs 31:19) — this is Jael, who did not kill him with a weapon of war but with a tent peg, as it is written, "She put her hand to the tent peg" (Judges 5:26). And why did she not kill him with a weapon of war? In order to fulfill what is said, "A man's gear shall not be on a woman" (Deuteronomy 22:5).

Original Hebrew or Aramaic

זהו שאמר הכתוב ידיה שלחה בכישור זו יעל שלא הרגתו בכלי זיין אלא ביתד דכתיב ידה ליתד תשלחנה, ומפני מה לא הרגתו בכלי זיין, לקיים מה שנאמר לא יהיה כלי גבר על אשה:

206

English Translation

"Why is his chariot so long in coming?" (Judges 5:28). Rabbi Elazar said: There are three who did not wait out six hours in their time of ease, and these are they: the first man [Adam], Israel, and Sisera. The first man, as it is written, "And they were not ashamed" (Genesis 2:25) — they did not last six hours in their state of ease. Israel, as it is written, "And the people saw that Moses delayed [boshesh]" (Exodus 32:1) — six hours came and Moses did not come. Sisera, as it is written, "Why is his chariot so long [boshesh] in coming?" Every day he was accustomed to come at the third hour or the fourth hour; now six hours came and he did not come.

Original Hebrew or Aramaic

מדוע בושש רכבו לבוא. א"ר אלעזר שלשה הם שלא המתינו בשלותן שש שעות, ואלו הם אדם הראשון וישראל וסיסרא. אדם הראשון דכתיב ולא יתבוששו לא באו שש שעות והם בשלותן. ישראל דכתיב וירא העם כי בושש משה באו שש שעות ולא בא משה. סיסרא דכתיב מדוע בושש רכבו לבוא בכל יום היה ללמוד לבוא בשלש שעות ובארבע שעות עכשיו באו שש ולא בא:

207

English Translation

"Why is his chariot so long in coming?" (Judges 5:28). Three statements stand side by side, where the one who said this did not say that. "Why is his chariot so long in coming?" said Sisera's mother. "Are they not finding and dividing the spoil?" said his wife and the wives of his princes. And the Holy Spirit says, "So may all Your enemies perish, O LORD" (Judges 5:31). Likewise: the elders say, "Our hands did not shed this blood" (Deuteronomy 21:7); the priests say, "Forgive Your people Israel" (Deuteronomy 21:8); and the Holy Spirit says, "And the blood shall be forgiven them" (Deuteronomy 21:8). Likewise: "Recognize, please, whose seal this is" said Tamar (Genesis 38:25); "She is more righteous than I" said Judah (Genesis 38:26); "And he knew her again no more" said the Holy Spirit (Genesis 38:26). Likewise: "We came to the land where you sent us" said Joshua (Numbers 13:27); "We should go up at once" said Caleb (Numbers 13:30); "But the people are strong" said the spies (Numbers 13:31). Likewise: "Who shall deliver us from the hand of these mighty gods?" said the worthy ones among them; the wicked among them said, "These are the gods that struck the Egyptians" — he had ten plagues and they are spent. The Holy One, blessed be He, said to them: I have no further plague; now I bring upon you a plague that has never been, namely mice that would drag out their entrails. And the mighty ones among them said, "Take courage and be men" (1 Samuel 4:8-9). Likewise: "Micah the Morashtite" prophesied, and "the LORD relented of the evil" (Jeremiah 26:18-19) — thus far spoke the worthy ones among them; the wicked among them said, "There was also a man who prophesied in the name of the LORD" (Jeremiah 26:20), saying: just as Uriah was slain, so Jeremiah deserves to be slain; "but the hand of Ahikam son of Shaphan was with Jeremiah, that he should not be given into the hand of the people" (Jeremiah 26:24). Likewise: "Under the apple tree I awakened you" (Song of Songs 8:5) — thus far spoke the Holy Spirit; and Israel says, "Set me as a seal upon your heart" (Song of Songs 8:6); and the nations of the world say, "For love is strong as death" (Song of Songs 8:6). Likewise: "Our soul is dried up; there is nothing at all but this manna before our eyes" (Numbers 11:6) said Israel; and the Omnipresent appeases them: "And the manna was like coriander seed" (Numbers 11:7). Likewise: "When you were faint and weary" (Deuteronomy 25:18) — this is Israel; "and he did not fear God" (Deuteronomy 25:18) — this is Amalek. And likewise it says, "As the LORD lives, lie down until the morning" (Ruth 3:13): "As the LORD lives" he swore to the evil impulse, and to the woman he said, "lie down until the morning."

Original Hebrew or Aramaic

מדוע בושש רכבו לבוא. שלשה דברים זה בצד זה מי שאמר זה לא אמר זה, מדוע בושש רכבו לבוא אמר אמו של סיסרא, הלא ימצאו יחלקו שלל אמרה אשתו וכלותיו, ורוח הקודש אומרת כן יאבדו כל אויביך. כיוצא בו הזקנים אומרים ידינו לא שפכו את הדם הזה, הכהנים אומרים כפר לעמך ישראל ורוח הקדש אומרת ונכפר להם הדם. כיוצא בו הכר נא למי החותמת אמרה תמר, צדקה ממני אמר יהודה, ולא יסף עוד לדעתה אמרה רוח הקדש. כיוצא בו באנו אל הארץ אשר שלחתנו אמר יהושע, עלה נעלה אמר כלב, אפס כי עז העם אמרו מרגלים. כיוצא בו מי יצילנו מיד האלהים האדירים אמרו כשרים שבהם, רשעים שבהם אמרו אלה הם המכים את מצרים עשר מכות היו לו ושלמו, אמר להם הקב"ה אין לי מכה מעתה אני מביא עליכם מכה שלא נהיתה מעולם אלו עכברים שהיו שומטים את מעיהם, גבורים שבהם היו אומרים התחזקו והיו לאנשים. כיוצא בו מיכה המורשתי וגו' וינחם ה' על הרעה עד כאן אמרו כשרים שבהם, רשעים שבהם אמרו גם איש מתנבא בשם ה', אמרו כשם שנהרג אוריה כך ירמיה חייב ליהרג, אך יד אחיקם בן שפן היתה את ירמיה לבלתי תת אותו ביד העם. כיוצא בו תחת התפוח עוררתיך עד כאן אמרה רוח הקדש וישראל אומרים שימני כחותם על לבך ואומות העולם אומרים כי עזה כמות אהבה. כיוצא בו בלתי אל המן עינינו אמרו ישראל. והמקום מפייס והמן כזרע גד הוא. כיוצא בו ואתה עיף ויגע אלו ישראל ולא ירא אלהים זה עמלק וכה"א חי ה' שכבי עד הבקר, חי ה' ליצאו נשבע ולאשה אמר שכבי עד הבקר:

208

English Translation

"But they that love Him shall be as the sun going forth in its might" (Judges 5:31). Our rabbis taught: Those who are insulted but do not insult, who hear themselves reviled and do not answer back, who act out of love and rejoice in their sufferings — of them Scripture says, "But they that love Him shall be as the sun going forth in its might." And even though Rabbi Yochanan said in the name of Rabbi Shimon ben Yehotzadak that any disciple of the wise who does not take vengeance and bear a grudge like a serpent is no disciple of the wise — that is in a case where one holds it like a snake's bite until others appease him on the matter. "But they that love Him shall be as the sun going forth in its might" — this is one of six things that were taken from the first man [Adam], and so on (as written elsewhere).

Original Hebrew or Aramaic

ואוהביו כצאת השמש בגבורתו. שנו רבותינו הנעלבין ואינם עולבין שומעים חרפתם ואינם משיבים עושים מאהבה ושמחים ביסורים עליהם הכתוב אומר ואוהביו כצאת השמש בגבורתו, ואע"ג דאמר רבי יוחנן משום רבי שמעון בן יהוצדק כל תלמיד חכם שאינו נוקם ונוטר כנחש אינו תלמיד חכם, כגון דנקיט כלביה עד דמפייסי ליה. ואוהביו כצאת השמש בגבורתו זה אחד מששה דברים שנטלו מאדם הראשון וכו' (כתוב בפסוק אלא תולדות פרץ ברמז תר"ט):

209

English Translation

Rabbi Shimon ben Menasya says: Who is greater, the lovers or the beloved? You must say, the beloved. If the lovers are as the sun going forth, all the more so the beloved. Rabbi Shimon ben Yochai says: Do not read "fullness [sova] of joys" but "seven [sheva] joys" (Psalms 16:11) (as written elsewhere). The faces of the righteous in the time to come are like the sun, the moon, the firmament, the stars, the lightnings, the lilies, and the lamp of the Temple. Like the sun and the moon — from where? "Fair as the moon, clear as the sun" (Song of Songs 6:10), and it is written, "But they that love Him shall be as the sun going forth in its might." Like the firmament and the stars — from where? As it is written, "And they that are wise shall shine as the brightness of the firmament, and they that turn many to righteousness as the stars" (Daniel 12:3). Like the lightnings — from where? "They shall run to and fro like lightnings" (Nahum 2:5). Like the lilies — from where? "For the leader, upon the lilies" (Psalms 45:1). Like the lamp of the Temple — from where? "And two olive trees by it" (Zechariah 4:3).

Original Hebrew or Aramaic

רבי שמעון בן מנסיא אומר מי גדול האוהבין או המאוהבין הוי אומר המאוהבין, ק"ו האוהבין כצאת השמש ק"ו המאוהבין. רשב"י אומר אל תקרי שובע שמחות אלא שבע שמחחות (כתוב ברמז תרנ"ז). פניהם של צדיקים דומים לעתיד לבוא לחמה ללבנה לרקיע לכוכבים לברקים לשושנים למנורת בית המקדש לחמה וללבנה מנין יפה כלבנה ברה כחמה וכתיב ואוהביו כצאת השמש בגבורתו. לרקיע ולכוכבים מנין, דכתיב והמשכילים יזהירו כזוהר הרקיע ומצדיקי הרבים ככוכבים. לברקים מנין כברקים ירוצצו. לשושנים מנין למנצח על שושנים. למנורת בית המקדש מנין ושנים זיתים עליה:

210

English Translation

"And the wise shall shine" (Daniel 12:3) - this refers to a judge who renders a true judgment in accordance with its truth. "And they that turn the many to righteousness" - these are the collectors of charity. In a baraita it was taught: "And the wise" - this is a judge and a charity collector; "and they that turn the many to righteousness" - these are the teachers of young children, such as Rav Shmuel bar Shilat. And the Rabbis, what do they say? Ravina said: "and they that love Him shall be as the sun when it goes forth in its might" (Judges 5:31).

Original Hebrew or Aramaic

והמשכילים יזהירו זה דיין שדן דין אמת לאמתו. ומצדיקי הרבים אלו גבאי צדקה, במתניתא תאנא והמשכילים זה דיין וגבאי צדקה. ומצדיקי הרבים אלו מלמדי תינוקות כגון רב שמואל בר שילת. ורבנן מאי אמר רבינא ואוהביו כצאת השמש בגבורתו:

211

English Translation

"And the children of Israel did" (Judges). Rabbi Simon said: Not everyone who wishes to recite a song may recite a song; rather, only one for whom a miracle has been performed. And anyone for whom a miracle has been performed and who recites a song, it is known that he is forgiven for all his sins and becomes a new creation. Israel, when a miracle was performed for them and they recited a song, their sins were forgiven, as it is said, "And Moses brought Israel onward" (Exodus 15:22) - that he moved them away from their sins. And likewise you find with Deborah and Barak, for whom a miracle was performed and who recited a song. And how do we know that their sins were forgiven? Rabbi Aivu said in the name of Rabbi Abba: Everywhere it says, "And the children of Israel again did evil," but here it is written, "And the children of Israel did" - the beginning of doing. And where are the things they did beforehand? Rather, the Holy One, blessed be He, forgave them for what they had done in the past. And likewise you find with David, for whom a miracle was performed and who recited a song. And how do we know that all his sins were forgiven? For it is written after the song, "Now these are the last words of David" (II Samuel 23:1). And where are the first ones? Rather, this teaches that the Holy One, blessed be He, forgave him.

Original Hebrew or Aramaic

ויעשו בני ישראל. אמר רבי סימון לא כל מי שירצה לומר שירה אומר שירה אלא כל מי שנעשה לו נס וכל מי שנעשה לו נס ואומר שירה בידוע שמוחלין לו על כל עונותיו ונעשה בריה חדשה. ישראל כשנעשה להם נס ואמרו שירה נמחל להם עונותיהם שנאמר ויסע משה את ישראל שהסיעם מעוונותיהם. וכן אתה מוצא בדבור וברק שנעשה להם נס ואמרו שירה. ומנין שנמחלו עונותיהם, רבי איבו בשם רבי אבא בכל מקום הוא אומר ויוסיפו בני ישראל לעשות הרע, וכאן כתיב ויעשו בני ישראל תחחלת עשייה והיכן הם מה שעשו לשעבר אלא מחל להם הקב"ה מה שעשו לשעבר, וכן אתה מוצא בדוד שנעשה לו נס ואמר שירה ומנין שנמחלו לו כל עונותיו דכתיב בתר שירה ואלה דברי דוד האחרונים והיכן הם הראשונים אלא מלמד שמחל לו הקב"ה:

212

English Translation

"And it was, when Israel had sown" (Judges 6:3). Rabbi Huna bar Pappa said: A person should always be careful with the produce inside his house, for Israel were never called poor except over matters of produce, as it is said, "And it was, when Israel had sown, that Midian came up, and Amalek" (Judges 6:3); and it is written, "And Israel was greatly impoverished" (Judges 6:6).

Original Hebrew or Aramaic

והיה אם זרע ישראל. אמר רבי הונא בר פפא לעולם יהא אדם זהיר בתבואה בתוך ביתו שלא נקראו ישראל דלים אלא על עסקי תבואה שנאמר והיה אם זרע ישראל ועלה מדין ועמלק וכתיב וידל ישראל:

213

English Translation

"And Israel was greatly impoverished" (Judges 6:6) - so much so that they had nothing with which to bring a meal-offering, as it is written, "And if he be poor" (Leviticus 14:21).

Original Hebrew or Aramaic

וידל ישראל מאד שלא היה להם להקריב מנחה דכתיב (ח) ואם דל הוא:

214

English Translation

"The LORD is with you, mighty man of valor" (Judges 6:12). Our rabbis taught: They ordained that a person should greet his fellow with the divine Name, as it is said, "And behold, Boaz came from Bethlehem, and said to the reapers, The LORD be with you" (Ruth 2:4); and it says, "The LORD is with you, mighty man of valor" (Judges 6:12); and it says, "Despise not your mother when she is old" (Proverbs 23:22); and it says, "It is a time to act for the LORD; they have made void Your Torah" (Psalms 119:126). What is the force of each added "and it says"? Should you say that Boaz spoke this on his own initiative [and it carries no authority], come and learn from the angel who said to Gideon, "The LORD is with you, mighty man of valor." And should you say it was an angel who said it to Gideon [but a man may not], then "Despise not your mother when she is old" [teaches that ancestral custom is binding]. And it says, "It is a time to act for the LORD" - what is the reason? Because "they have made void Your Torah." And reading it from its end to its beginning: "they have made void Your Torah" - what is the reason? Because "it is a time to act for the LORD" (referenced at hint 878).

Original Hebrew or Aramaic

ה' עמך גבור החיל. שנו רבותינו התקינו שיהא אדם שואל את שלום חברו בשם שנאמר והנה בעז בא מבית לחם ויאמר לקוצרים ה' עמכם, ואומר ה' עמך גבור החיל, ואומר אל תבוז כי זקנה אמך, ואומר עת לעשות לה' הפרו תורתך, מאי ואומר וכי תימא מדעתיה דנפשיה קאמר, תא שמע מדקאמר ליה מלאך לגדעון ה' עמך גבור החיל, וכיי תימא מלאך הוא דקאמר ליה לגדעון, ואומר אל תבוז כי זקנה אמך, ואומר עת לעשות לה' מה טעם משום דהפרו תורתך, ומסיפיה לרישיה הפרו תורתך מה טעם משום דעת לעשות (כתוב ברמז תתע"ח):

215

English Translation

Rabbi Yehudah bar Shalom said: That night [when the angel appeared to Gideon] was the night of Passover, when he said, "And where are all His wonders?" (Judges 6:13) - where are the wonders that God did for our fathers on this night, when He struck the firstborn of Egypt and brought our fathers out from there rejoicing? And once Gideon argued in defense of Israel, the Holy One, blessed be He, said: It is fitting that I reveal Myself in My glory to him, as it is said, "And the LORD turned toward him and said, Go in this your strength" (Judges 6:14). The Holy One, blessed be He, said to him: You have within you the strength to argue in defense of Israel; by your merit they are redeemed, as it is said, "and you shall save Israel" (Judges 6:14). He began to test [God] with the fleece, as it is said, "Let me test, I pray, but this once with the fleece" (Judges 6:39); what is written? "And it was so" (Judges 6:40). The Holy One does not attach His Name there. The Holy One said: The whole world is in distress and shall I attach My Name? As it is written, "For You are not a God who delights in wickedness; evil shall not dwell with You" (Psalms 5:5). But at the moment Gideon said, "Let there now be dryness upon the fleece alone" (Judges 6:39), the Holy One said: Since the dew is blowing and the world rejoices, I will attach My Name, as it is said, "And God did so that night" (Judges 6:40). So too Jeremiah: when he prophesied words of comfort he attached the divine Name, as it is said, "Thus says the LORD, I remember for you the kindness of your youth" (Jeremiah 2:2); but in words of rebuke it is written, "The words of Jeremiah" (Jeremiah 1:1). So too Moses: over every utterance it is written, "And the LORD spoke"; but when he came to rebuke, it is written, "These are the words" (Deuteronomy 1:1). This is what Scripture says: "And the remnant of Jacob shall be..." (Micah 5:6). That remnant is the one of whom the Holy One said to Elijah, "Yet I have left Me in Israel seven thousand..." (1 Kings 19:18); and they are the same who were set apart in the days of Gideon, when he said to the Holy One, "If You will save Israel by my hand, as You have spoken, behold, I will set out [a fleece]" (Judges 6:36-37). The Holy One said to him: I wrote, "I will be as the dew to Israel" (Hosea 14:6), and you said, dryness over all the earth? I will not do so - which is why it is not written "and God did so," but "and it was so," meaning it happened of itself. But when he said, "Let there now be dryness upon the fleece alone," at once "and God did so." The Holy One said to him, "The people that are with you are too many; bring them down to the water" (Judges 7:4) - those who knelt on their knees to drink water would, willing or unwilling, bow down to idols, for the generation of Gideon worshiped reflections [in water]. The Holy One said to him: With three hundred men who lap I will save Israel; and of them He says, "Yet I have left in Israel...", and of them He says, "And the remnant of Jacob shall be..." Rabbi Abbahu said in the name of Rabbi Simon in the name of Rabbi Yehoshua ben Levi: The commandment of the Omer stood by them in the days of Gideon, as it is said, "And Gideon came, and behold, a man telling a dream to his fellow... and behold, a round loaf of barley bread" (Judges 7:13). What is "a round loaf" [tzelil]? The rabbis say: because that generation was overshadowed [tzalal] by the righteous among them. And by what merit were they saved? By the merit of the round loaf of barley - and what is that? The commandment of the Omer.

Original Hebrew or Aramaic

אמר ר' יהודה בר שלום ליל פסח היה אותו הלילה שאמר לו ואיה כל נפלאותיו היכן הם הפלאים שעשה האלהים לאבותינו בלילה הזה והכה בכוריהם של מצרים והוצאי משם לאבותינו בלילה הזה והכה בכוריהם של מצרים והוציא משם ישראל שמחים. וכיון שלמד סנגוריא על ישראל, אמר הקב"ה דין הוא שאגלה אני בכבודי עליו שנאמר ויפן אליו ויאמר לו לך בכחך זה, אמר לו הקב"ה יש בך כח ללמד סנגוריה על ישראל בזכותך הם נגאלים שנאמר והושעת את ישראל. התחיל מנסה בגזה שנאמר אנסה נא רק הפעם בגזה מה כתיב ויהי כן. אין הקב"ה מיחד שמו שם, אמר הקב"ה כל העולם בצרה ואני מיחד שמי וחכתיב כי לא אל חפץ רשע אתה לא יגורך רע. אבל בשעה שאמר יהי נא חורב אל הגזה לבדה אמר הקב"ה הואיל וטל מנשב והעולם שמחים איחד שמי שנאמר ויעש אלהים כן בלילה ההוא, וכן ירמיה בשעה שהיה מתנבא דברי נחמות היה מיחד שמו שנאמר כה אמר ה' זכרתי לך חסד נעוריך, אבל בדברי תוכחות כתיב דברי ירמיהו. וכן משה על כל דבור ודבור כתיב וידבר ה' וכשבא להוכיח כתיב אלה הדברים. זה שאמר הכתוב והיה שארית יעקב וגו' אותו שארית שא"ל הקב"ה לאליהו והשארתי בישראל שבעת אלפים וגו' (ט) והם אותם שהופרשו בימי גדעון בשעה שאמר להקב"ה אם ישך מושע בידי את ישראל כאשר דברת הנה אנכי מציג וגו'. א"ל הקב"ה אני הכתבתי אהיה כטל לישראל ואתה אמרת על כל הארץ חורב אני איני עושה שאין כתיב ויעש אלהים כן אלא ויהי כן מעצמו היה אבל כשאמר יהי נא חורב אל הגזה לבדה מיד ויעש אלהים כן. א"ל הקב"ה רב העם אשר אתך הורד אותם אל המים אותם שכרעו על ברכיהם מים לשתות (י) רוצה ולא רוצה היה משתחוה לאלילים, דורו של גדעון היה משתחוה לבבואה, אמר לו הקב"ה בשלש מאות איש המלקקים אושיע את ישראל, ועליהם הוא אומר והשארתי בישראל וגו', ועליהם הוא אומר והיה שארית יעקב וגו'. ר' אבהו אמר רבי סימון אריב"ל מצות העומר עמדה להם בימי גדעון שנאמר ויבוא גדעון והנה איש מספר לרעהו חלום וגו' והנה צליל לחם שעורים מהו צליל רבנן אמרין על שצלל עליהם אותו הדור מן הצדיקים, ובזכות מה נצולו בזכות צליל שעורים ואיזו זו מצות העומר:

216

English Translation

"And the LORD called it Peace" (Judges 6:24). Rav Hamnuna said in the name of Ulla: It is forbidden for a person to give a greeting of peace to his fellow in the bathhouse, because it is said, "And the LORD called it Peace."

Original Hebrew or Aramaic

ויקרא לו ה' שלום. אמר רב המנונא משמיה דעולא אסור לאדם שיתן שלום לחברו בבית המרחץ משום שנאמר ויקרא לו ה' שלום:

217

English Translation

Our rabbis said: In Aravot [the highest heaven] are righteousness and justice and charity, and the storehouses of life, and the storehouses of blessings, and the souls of the righteous, and the spirits and souls yet to be created, and the dew with which the Holy One, blessed be He, will in the future revive the dead, and the storehouses of peace, as it is written, "And the LORD called it Peace" (Judges 6:24) (referenced at hint 339).

Original Hebrew or Aramaic

אמרו רבותינו ערבות שבו צדק ומשפטו צדקה וגנזי חיים וגנזי ברכות ונשמתן של צדיקים ורוחות ונשמות העתידות להבראות וטל שעתיד הקב"ה להחיות בו את המתים, גנזי שלום דכתיב ויקרא לו ה' שלום (כתוב ברמז שלט):

218

English Translation

"And it was on that night that the LORD said to him, Take the bullock, the ox that is your father's, and the second bullock of seven years" (Judges 6:25). Rabbi Abba bar Kahana said: Eight things were permitted on that night [which are ordinarily forbidden in sacrifice]: an offering outside [the Temple court], at night, by a non-priest, using a vessel of an asherah, the stones of [a foreign] altar, the wood of an asherah, a set-aside [muktzeh] animal, and a worshiped animal. And Resh Lakish said: A set-aside animal is forbidden only when it has been set aside for seven years.

Original Hebrew or Aramaic

ויהי בלילה ההוא ויאמר לו ה' קח את פר השור אשר לאביך ופר השני שבע שנים. אמר רבי אבא בר כהנא שמונה דברים הותרו באותה הלילה חוץ ולילה וזרות וכלי אשרה ואבני מזבח ועצי אשרה ומוקצה ונעבד, ואמר ריש לקיש אין מוקצה אסור אלא מוקצה לשבע שנים:

219

English Translation

"And Gideon, and the hundred men that were with him, came to the edge of the camp at the beginning of the middle watch" (Judges 7:19). Our rabbis taught: The night has four watches; Rabbi Nathan says three. What is Rabbi Nathan's reasoning? It is written, "And Gideon, and the hundred men that were with him, came to the edge of the camp at the beginning of the middle watch" - and "middle" can only mean there is one before it and one after it [hence three in all]. And Rabbi [Yehudah the Prince], what does "middle" mean to him? The middle one among the middle ones [the night having four watches, so that the inner pair are both "middle"]. And what is Rabbi's reasoning? Rabbi Zerika said in the name of Rabbi Ami in the name of Rabbi Shimon ben Lakish: One verse says, "At midnight I rise to give thanks to You" (Psalms 119:62), and it is written, "My eyes anticipate the watches" (Psalms 119:148). How is this reconciled? The night has four watches. And Rabbi Nathan holds like Rabbi Yehoshua, as we learned in a teaching: Rabbi Yehoshua says, until the third hour [one may recite the morning Shema], for it is the way of kings' sons to rise at the third hour. Six hours of night and two of day make two watches [of the night]; Rav Ashi said: A watch and a half may also be called "watches."

Original Hebrew or Aramaic

ויבוא גדעון ומאה איש אשר אתו בקצה המחנה ראש האשמורת התיכונה. שנו רבותינו ארבע משמרות הוי הלילה ר' נתן אומר שלש, מ"ט דר' נתן דכתיב ויבא גדעון ומאה איש אשר אתו בקצה המחנה ראש האשמורת התיכונה אין תיכונה אלא שיש לפניה ולאחריה. ורבי מאי תיכונה תיכונה שבתיכונות, ורבי מ"ט, א"ר זריקא א"ר אמי ארשב"ל כתוב אחד אומר חצות לילה אקום להודות לך, וכתיב קדמו עיני אשמורות הא כיצד ארבע משמרות הוי הלילה, ור' נתן סבר לה כרבי יהושע דתנן רבי יהושע אומר עד שלש שעות שכן דרך בני מלכים לעמוד בשלש שעות שית דליליא ותרתי דיממא הוו להו שתי משמרות, רב אשי אמר משמרה ופלגא נמי משמרות קרי להו:

220

English Translation

"I will not rule over you, nor shall my son rule over you; the LORD shall rule over you" (Judges 8:23). They said three things and He said three things to them. The Holy One, blessed be He, said to him: By your life, I will raise up from you a son who will reign three years, corresponding to the three things you said. Thus: "Before honor comes humility, before a fall comes pride" (Proverbs 18:12 / 16:18) — for Abimelech was not broken until he became proud and killed his brothers.

Original Hebrew or Aramaic

לא אמשול אני בכם ולא ימשול בני בכם ה' ימשול בכם. הם אמרו שלשה דברים והוא אמר להם שלשה דברים, אמר לו הקב"ה חייך שאני מעמיד ממך (יא) בן שימלוך שלש שנים כנגד שלשה דברים שאמרת הוי ולפני כבוד ענוה לפני שבר גאון שלא נשבר אבימלך עד שנתגאה והרג את אחיו:

221

English Translation

"And Gideon made it into an ephod" (Judges 8:27). Rabbi Shimon ben Lakish said: Three are those of whom "a good old age" is said. Abraham, and it was fulfilled for him; David, and it was fulfilled for him; Gideon, and it was not fulfilled for him, as it is said, "And Gideon made it into an ephod" and it became a snare. And why did he make an ephod? Because Manasseh was not among the stones of the ephod, but only Ephraim, and he had no constellation [no representation]; therefore he made it. And although he made it for the sake of Heaven, it became a snare to all Israel, for they stumbled over it and supposed [it to be a god].

Original Hebrew or Aramaic

ויעש אותו גדעון לאפוד. ארשב"ל שלשה הם שנאמר בהם בשיבה טובה. אברהם ושוה לו דוד ושוה לו גדעון ולא שוה לו שנאמר ויעש אותו גדעון לאפוד ויהי למכשול, ולמה עשה אפוד לפי (יב) שמנשה לא היה באבני אפוד כי אם אפרים ולא היה לו מזל לפיכך עשאו ואע"פ שעשאו לשם שמים היה למכשול לכל ישראל שכשלו בו וסברו

222

English Translation

Another interpretation: He, too, and those who said it, intended it for the sake of correcting an error [for a right purpose], and they repaired it. And because his tribe was not on the ephod, he had no constellation [no share] in that ephod and in that repair.

Original Hebrew or Aramaic

דבר אחר הוא ואמרו לשם טעות נתכוון ותקנו, ולפי שלא היה שבטו באפוד לא היה לו מזל באותו אפוד ובאותו תיקון:

223

English Translation

"And they made Baal-berith their god" (Judges 8:33). This is the Fly-Baal of Ekron. This teaches that each and every one would make his object of worship and place it in his pocket; whenever he remembered it, he would take it out of his pocket and embrace it and kiss it.

Original Hebrew or Aramaic

וישימו להם בעל ברית לאלהים. זה זבוב בעל עקרון מלמד שכל אחד ואחד היה עושה יראתו ומניחה בכיסו כיון שזוכרה מוציאה מתוך כיסו ומחבקה ומנשקה:

224

English Translation

"And the children of Israel did not remember the LORD" (Judges 8:34). Why? Because they did not do kindness with the house of Jerubbaal [Gideon]. Thus: had they done kindness with the house of Jerubbaal, they would have remembered the LORD. Thus: whoever does kindness, it is as if he acknowledges all the miracles that the Holy One, blessed be He, performed from the day Israel went out of Egypt; and whoever does not do kindness, it is as if he denies [them].

Original Hebrew or Aramaic

ולא זכרו בני ישראל את ה', למה שלא עשו חסד עם בית ירובעל הוי אילו עשו חסד עם בית ירובעל זכרו את ה', הוי כל מי שהוא עושה חסד כאלו מודה בכל הנסים שעשה הקב"ה מיום שיצאו ישראל ממצרים וכל מי שאינו עושה חסד כאלו כופר:

225

English Translation

This is what the verse says: "Better is a near neighbor than a distant brother" (Proverbs 27:10). Jethro was good, who was far off and drew near to Me, and rejoiced at the redemption of Israel, as it is said, "And Jethro rejoiced" (Exodus 18:9) — better than the wicked Esau, who was a brother and grew distant and rejoiced at Israel's trouble, as it is said, "Do not gaze on the day of your brother, on the day of his calamity, and do not rejoice over the children of Judah" (Obadiah 1:12). And one good thing was [true of] Abimelech king of the Philistines, who showed much honor to Abraham, as it is said, "Behold, my land is before you" (Genesis 20:15) — better than Abimelech son of Jerubbaal, who killed his brothers. The Holy One, blessed be He, said to Abimelech [son of Jerubbaal]: Wicked one, you killed seventy men on one stone; you too — "And a certain woman threw an upper millstone" (Judges 9:53). And Solomon said: "He who digs a pit will fall into it, and he who rolls a stone, it will return upon him" (Proverbs 26:27). I wrote in My Torah, "The fear of the LORD adds days" (Proverbs 10:27), and you killed your brothers; by your life, I will shorten the years of that man — therefore he reigned only three years.

Original Hebrew or Aramaic

זהו שאמר הכתוב טוב שכן קרוב מאח רחוק טוב היה יתרו שהיה רחוק ונתקרב לי והיה שמח בגאולתן של ישראל שנאמר ויחד יתרו, מעשו הרשע שהיה אח ונתרחק ושמח בצרתן של ישראל שנאמר ואל תרא ביום אחיך ביום נכרו ואל תשמח לבני יהודה. ודבר אחד טוב היה אבימלך מלך פלשתים שהרבה כבוד לאברהם שנאמר הנה ארצי לפניך, מאבימלך בן ירובעל שהרג את אחיו, אמר לו הקב"ה לאבימלך רשע אתה הרגת שבעים איש על אבן אחת אף אתה ותשלך אשה אחת פלח רכב. ושלמה אמר כורה שיחת בה יפול וגולל אבן אליו תשוב. הכתבתי בתורתי יראת ה' תוסיף ימים ואתה הרגת את אחיך חייך שאני מקצר שנותיו של אותו האיש לפיכך לא מלך אלא שלש שנים:

226

English Translation

"And they told Jotham, and he went and stood on the top of Mount Gerizim" (Judges 9:7). And why did he stand on Mount Gerizim and curse, when the curses were given only on Mount Ebal? Rather, he said thus: You Cutheans [Samaritans] are destined to say, Mount Gerizim is ours, for there the blessings were given — and they do not know that there the curses were given. For behold, those standing on Mount Ebal and cursing, whom were they cursing? Surely those facing them. It turns out the curses came toward Mount Gerizim and the blessings toward Mount Ebal. Therefore Jotham said: I will curse them only on Mount Gerizim. He began and said, "The trees went forth" (Judges 9:8). Rabbi Menashia said: These words are a parable. "The trees went forth" — these are Israel. "And they said to the olive, Reign over us" — this is Othniel son of Kenaz, who was of the tribe of Judah, as it is said, "A leafy olive tree, fair with goodly fruit, the LORD called your name" (Jeremiah 11:16). And what did Othniel say to them? "Should I cease my fatness?" They went to Deborah: "And they said to the fig tree, Reign over us" — "Should I cease my sweetness?" — "And Deborah sang" (Judges 5:1). "And they said to the vine" — this is Gideon — "You, rule over us, also"; he said to them, "Should I cease my new wine?" "I will not rule over you" (Judges 8:23). "And the trees said to the bramble, You, you reign over us" — this is Abimelech. Just as the bramble is a barren tree, all thorns, so Abimelech had no good deeds.

Original Hebrew or Aramaic

ויגידו ליותם וילך ויעמוד בראש הר גרזים. ולמה עמד על הר גרזים וקלל ולא נתנו הקללות אלא על הר עיבל, אלא כך אמר אתם הכותים עתידים לומר הר גרזים שלנו הוא ששם נתנו הברכות ואינם יודעים ששם נתנו הקללות שהרי עומדים על הר עיבל ומקללים למי היו מקללים לא לאלו שהיו כנגדן, נמצאו הקללות באו על הר גרזים והברכות על הר עיבל לפיכך אמר יותם איני מקלללם אלא על הר גרזים. התחיל אמר הלוך הלכו העצים, א"ר מנשיא משל הם הדברים הללו. הלוך הלכו העצים אלו ישראל. ויאמרו לזית מלכה עלינו זה עתניאל בן קנז שהיה משבט יהודה שנאמר זית רענן יפה פרי תואר קרא ה' שמך. ומה אמר לו עתניאל החדלתי את דשני. הלכו אצל דבורה ויאמרו לתאנה מלכי עלינו החדלתי את מתקי ותשר דבורה. ויאמרו לגפן זה גדעון משול בנו גם אתה אמר להם החדלתי את תירושי לא אמשול אני בכם ויאמרו העצים לאטד לך אתה מלך עלינו זה אבימלך כשם שאטד אילן סרק וכלו קוצים כך אבימלך לא היו לו מעשים טובים:

227

English Translation

"And the vine said to them" (Judges 9:13). Rabbi Shmuel bar Nachmani said in the name of Rabbi Yonatan: From where do we learn that song is recited only over wine? As it is said, "And the vine said to them, Should I cease my new wine, which gladdens God and men?" (Judges 9:13). If it gladdens men, with what does it gladden God? From here [we learn] that song is recited only over wine.

Original Hebrew or Aramaic

ותאמר להם הגפן. אמר רבי שמואל בר נחמני אמר רבי יונתן מנין שאין אומרים שירה אלא על היין שנאמר ותאמר להם הגפן החדלתי את תירושי המשמח אלהים ואנשים, אם אנשים משמח אלהים במה משמח, מכאן שאין אומרים שירה אלא על היין:

228

English Translation

"And the lords of Shechem set men in ambush against him on the tops of the mountains, and they robbed all who passed by them" (Judges 9:25). What is the very picture of a robber? Rabbi Abbahu said: like Benaiah son of Jehoiada, as it is said, "and he wrested the spear out of the Egyptian's hand and slew him with his own spear" (II Samuel 23:21). Rabbi Yohanan said: like the lords of Shechem. And Rabbi Abbahu, why did he not bring his proof from this case? Because, since they lay hidden, they are not [the model of open] robbers. And Rabbi Yohanan holds that they lay hidden only so that people would not see them and flee from them. His disciples asked Rabban Yohanan ben Zakkai: Why did the Torah deal more strictly with a thief than with a robber? He said to them: This one [the robber] treated the servant and the Master as equals, and that one [the thief] did not treat the servant and the Master as equals. As it were, he made the eye below as though it does not see and the ear as though it does not hear. As it is said, "Woe to those who go deep to hide their counsel from the LORD, and their deeds are in the dark, and they say, Who sees us, and who knows us?" (Isaiah 29:15); and it is written, "And they say, The LORD does not see, neither does the God of Jacob understand" (Psalms 94:7); and it says, "For they say, The LORD has forsaken the land, and the LORD does not see" (Ezekiel 9:9). Rabbi Meir said in the name of Rabban Gamliel: A parable of two men in a city who made a feast. One invited the townsfolk and did not invite the king's household, and one invited neither the townsfolk nor the king's household. Rabbi Shimon brings it from here: "And you bring the stolen, and the lame" (Malachi 1:13) [as an offering]: just as the lame is a blemish in the open, so too the robber acts in the open. Rabbi Yose in the name of Rabbi Abbahu: Before nine [witnesses one is] a thief, before ten a robber.

Original Hebrew or Aramaic

וישימו לו בעלי שכם מארבים על ראשי ההרים ויגזלו את כל אשר יעבור עליהם. היכי דמי גזלן, א"ר אבהו כגון בניהו בן יהוידע שנאמר ויגזול את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו. רבי יוחנן אמר כבעלי שכם. ורבי אבהו מ"ט לא אמר מהאי אלא כיון דקא מיטמרי לאו גזלני נינהו. ורבי יוחנן הא דקא מיטמרי כי היכי דלא ליחזו בהו אינשי וליערקו מינייהו. שאלו תלמידיו את רבן יוחנן בן זכאי מפני מה החמירה תורה בגנב יותר מבגזלן אמר להם זה השוה עבד לקונו וזה לא השוה כבוד עבד לכבוד קונו. כביכול עשה עין של מטה כאילו אינו רואה ואזן כאלו אינה שומעת שנאמר הוי המעמיקים מה' לסתיר עצה והיה במחשך מעשיהם ויאמרו מי רואנו ומי יודענו, וכתיב ויאמרו לא יראה יה ולא יבין אלהי יעקב, ואומר כי עזב ה' את הארץ אין ה' רואה. אמר רבי מאיר משום רבן גמליאל משל לשני בני אדם שהיו בעיר ועשו משתה אחד זמן את בני העיר ולא זמן את בני המלך ואחד לא זמן את בני העיר ולא את בני המלך. רבי שמעון מייתי לה מהכא והבאתם גזול את הפסח ואת החולה מה פסח מום שבגלוי אף גזלן בגלוי. ר' יוסי בשם ר' אבהו לפני תשעה גנב (יג) לפני עשרה גזלן:

229

English Translation

"And Jephthah fled from before his brothers and dwelt in the land of Tov" (Judges 11:3). Rabbi Yehoshua ben Levi said: Why was its name called Tov ["good"]? Because it is exempt from the tithes.

Original Hebrew or Aramaic

ויברח יפתח מפני אחיו וישב בארץ טוב. אריב"ל למה נקרא שמה טוב שהיא פטורה מן המעשרות:

230

English Translation

"And empty men gathered themselves to Jephthah" (Judges 11:3). From where do we know this matter that people say: "A bad palm tree goes and attaches itself to a thicket of barren trees" [like draws to like]? This matter is written in the Torah, repeated in the Prophets, stated a third time in the Writings, taught in our Mishnah, and taught in a baraita. It is written in the Torah: "And Esau went to Ishmael" (Genesis 28:9). Repeated in the Prophets: "And empty men gathered themselves to Jephthah" (Judges 11:3). Stated a third time in the Writings: "Every bird dwells according to its kind, and a man according to his like" (Ben Sira). Taught in our Mishnah: that which is attached to the impure is impure, and to the pure is pure. And taught in a baraita: Rabbi Eliezer says, not for nothing did the starling go to the raven, but because it is its own kind.

Original Hebrew or Aramaic

ויתלקטו אל יפתח אנשים ריקים. מנא הא מילתא דאמרי אינשי מטייל ואזיל דקלא בישא לגבי קינא דשרכי דבר זה כתוב בתורה ושנוי בנביאים ומשולש בכתובים תנינן במתניתין ותנינן בברייתא. כתוב בתורה וילך עשו אל ישמעאל. שנוי בנביאים ויתלקטו אל יפתח אנשים ריקים. משולש בכתובים כל עוף למינו ישכון ובן אדם לדומה לו. תנינן במתניתין המחובר לטמא טמא לטהור טהור. ותנינן בברייתא רבי אליעזר אומר לא לחנם הלך זרזיר אצל עורב אלא מפני שהוא מינו:

231

English Translation

"And it shall be that whatever comes forth, which comes out of the doors of my house" (Judges 11:31): four asked in an improper manner (it is written in remez [reference] 25).

Original Hebrew or Aramaic

והיה היוצא אשר יצא מדלתי ביתי, ארבעה שאלו שלא כהוגן (כתוב ברמז כ"ה):

232

English Translation

And because he was not a man of Torah, he lost his daughter. And so it says, "The fruit of the righteous is a tree of life" (Proverbs 11:30): even though a man is righteous, if he does not engage in Torah he has nothing in his hand, for it is from the Torah that one learns how to redeem souls. His daughter said to him: Perhaps it is written in the Torah that they should offer up human souls? Is it not written, "of the animal, of the herd" (Leviticus 1:2)? He said to her: My daughter, I vowed, "whatever comes forth" (Judges 11:31). She said to him: Jacob our father, who vowed, "of all that You give me I will surely tithe to You" (Genesis 28:22), and the Holy One, blessed be He, gave him twelve tribes, did he offer up one of them? And he did not listen to her. She said to him: Let me be, and I will go to the court; perhaps they will find an opening for your vow, as it is said, "Let me alone for two months" (Judges 11:37). Rabbi Levi ben Berekhya said: Now, does a person go down upon the mountains? Surely one goes up upon the mountains! Rather, what is "and I will go down"? It means I will go down to the Sanhedrin, as it is said, "Hear, O mountains, the controversy of the LORD" (Micah 6:2).

Original Hebrew or Aramaic

ולפי שלא היה בן תורה אבד את בתו. וכה"א פרי צדיק עץ חיים, אע"פ שאדם צדיק אם אינו עוסק בתורה אין בידו כלום שמתוך התורה הוא לומד היאך הוא לוקח נפשות. אמר לו בתו שמא כתוב בתורה שיקריבו נפשות והלא כתיב מן הבהמה מן הבקר, אמר לה בתי נדרתי והיה היוצא. א"ל יעקב אבינו שנדר וכל אשר תתן לי עשר אעשרנו לך ונתן לו הקב"ה שנים עשר שבטים שמא הקריב אחד מהם, ולא שמע לה. אמרה לו הניחני ואלך אצל בית דין שמא (יד) ימצאו פתח לנדריך שנאמר הרפה ממני שנים חדשים, אמר רבי לוי בן ברכיה וכי יש אדם יורד על ההרים והרי עולים על ההרים אלא מהו וירדתי אצל סנהדרין שנאמר שמעו הרים את ריב ה':

233

English Translation

Rabbi Yohanan and Rabbi Shimon ben Lakish [disagreed]. Rabbi Yohanan said: Jephthah was liable for the monetary value of the consecration. And Resh Lakish said: he was not even liable for the monetary value of the consecration. For we have learned: if one said of an impure animal, "This shall be a burnt offering," or of a blemished animal, "This shall be a burnt offering," he has said nothing [it does not become an offering]. [But if he said,] "These shall be for a burnt offering," they are sold and he brings a burnt offering with their value. And there was no Phinehas present to release him from his vow. Rather, Phinehas said: he needs me, and shall I go to him? Jephthah said: I am the head of the chiefs of Israel, and shall I go to him? Between the one and the other, the girl was lost. This is what people say in the proverb: "Between the midwife and the destroying angel, the child of the unfortunate woman is lost." And both of them were punished for her blood. Jephthah died by the falling away of his limbs: wherever he went a limb dropped from him and they buried it there. This is what is written, "And Jephthah died and was buried in the cities of Gilead" (Judges 12:7); it is not written "in the city of Gilead" but "in the cities of Gilead." From Phinehas the holy spirit departed, as it is said, "And Phinehas son of Eleazar was ruler over them in time past, the LORD being with him" (I Chronicles 9:20) [implying: formerly, but not after].

Original Hebrew or Aramaic

רבי יוחנן ור' שמעון ב"ל, ר' יוחנן אמר יפתח הקדש דמים היה חייב, ור"ל אמר אפילו הקדש דמים לא היה חייב. דתנינן אמר על הבהמה טמאה הרי זו עולה ועל בעלת מום הרי (אלו) [זו] עולה לא אמר כלום. הרי אלו לעולה ימכרו ויביא בדמיהם עולה. ולא היה שם פנחס שיתיר לו את נדרו. אלא פנחס אמר הוא צריך לי ואני אלך אצלו. יפתח אמר אני ראש קציני ישראל ואני אלך אצלו, בין דין לדין אבדה הנערה. הדא היא דברייתא אמרין בין חייתא למחבלתא אזיל ברא דעלובתא. ושניהם נענשו בדמיה יפתח מת בנשילת אברים בכל מקום שהיה הולך אבר נשול ממנו והיו קוברין אותו הדא הוא דכתיב וימת יפתח ויקבר בערי הגלעד, בעיר גלעד אין כתיב כאן אלא בערי הגלעד. פנחס נטלה הימנו רוח הקדש שנאמר ופנחס בן אלעזר נגיד היה עליהם לפנים ה' עמו:

234

English Translation

There are four who made vows: two vowed and profited, and two vowed and lost. Jacob vowed and lost, for his wife Rachel died. Jephthah vowed and lost his daughter. Israel vowed and profited, as it is said, "And Israel vowed a vow" (Numbers 21:2). Hannah vowed and profited, as it is said, "And she vowed a vow and said" (I Samuel 1:11).

Original Hebrew or Aramaic

ארבעה הם שנדרו, שנים נדרו ונשתכרו ושנים נדרו והפסידו. יעקב נדר והפסיד שמתה אשתו רחל. יפתח נדר והפסיד בתו. ישראל נדרו ונשתכרו שנאמר וידר ישראל נדר. חנה נדרה ונשתכרה שנאמר ותדור נדר ותאמר:

235

English Translation

Jephthah the Gileadite vowed an improper thing, to offer up his daughter upon the altar. The men of Ephraim gathered to him to make a great quarrel with him. It was for Phinehas to say to them: you should release his vow; you have come only to make a quarrel. But he did not protest against the men of Ephraim, and he did not release Jephthah's vow. "He who sits upon the throne of righteous judgment" (compare Psalms 9:5), may His great name be blessed forever and to all eternity: after this man had placed his life in his palm and come to save Israel from the children of Ammon and Moab, and they came to make a quarrel with him, at once he rose and killed forty-two thousand of them, as it is said, "Say now Shibboleth, and he said Sibboleth" (Judges 12:6). This [pronunciation] is the language of idolatry, like a man who says to his fellow, "sha bel" [bow to Bel]. And who killed them? Phinehas, who had it in his power to protest and did not protest, and to release Jephthah's vow and did not release it. For anyone who has it in his power to protest and does not protest, to bring Israel back to the good and does not bring them back, all the blood that is shed in Israel is shed by his hand. As it is said, "And you, son of man, I have set you as a watchman... and you, if you have warned the wicked" (Ezekiel 33:7-8); this teaches that all Israel are responsible for one another. If you should say, those seventy-two thousand who were killed at Gibeah of Benjamin, why were they killed? The Great Sanhedrin that Moses and Joshua and Phinehas son of Eleazar had left with them should have tied iron cords around their loins and raised their garments above their knees and gone around to all the towns of Israel, one day to Lachish, one day to Eglon, one day to Hebron, one day to Bethel, one day to Jerusalem, and taught them proper conduct year after year, two, three, four, five years, until Israel were settled in their land, so that the name of the Holy One, blessed be He, would be magnified and sanctified in all the world that He created from one end to the other. They did not do so. Rather, once Israel entered their land, each one ran to his vineyard and his olive trees and said, "Peace be upon you, my soul," so as not to increase his trouble. The sages taught in the Mishnah: lessen your business and engage in Torah, and be humble of spirit before every person; and if you neglect the Torah, you will have many causes of neglect against you. And when they committed at Gibeah of Benjamin ugly deeds and unfit things, the Holy One, blessed be He, went forth to destroy the whole world, and seventy-two thousand of them fell. And who killed them? The Great Sanhedrin that Moses and Joshua and Phinehas had left with them. And the concubine at Gibeah was in the days of Cushan-rishathaim. At that time the priesthood was given to the sons of Ithamar son of Aaron for about forty-two years, and the sons of Eli acted corruptly. At that time the Holy One, blessed be He, said: let the priesthood return to its [rightful] owners. As it is said, "I said indeed [that your house should walk before Me forever, but now the LORD says, Far be it from Me]" (I Samuel 2:30): say to Aaron [the original promise]; say to Jeremiah, "And I will raise up for Myself a faithful priest" (I Samuel 2:35); this is Zadok the priest before David the king.

Original Hebrew or Aramaic

יפתח הגלעדי נדר דבר שלא כהוגן להעלות בתו על גבי המזבח נתקבצו אליו אנשי אפרים לעשות עמו מריבה גדולה, היה לפנחס שיאמר להם להתיר את נדרו לא באתם אלא לעשות מריבה באתם אלא הוא לא מיחה בבני אפרים והוא לא התיר את נדרו ליפתח. יושב על כסא שופט צדק יהי שמו הגדול מבורך לעולם ולעולמי עולמים אחר ששם זה נפשו בכפו ובא להציל את ישראל מבני עמון ומואב ובאו לעשות עמו מריבה מיד עמד והרג מהם שנים וארבעים אלף שנאמר אמר נא שבולת ואמר סבולת זה לשון ע"ז כאדם שאומר לחברו (טו) שא בל, ומי הרג אותם פנחס שהיה ספק בידו למחות ולא מיחה ולהתיר לו נדרו ליפתח ולא התיר וכל מי שספק בידו למחות ואינו מוחה להחזיר את ישראל למוטב ואינו מחזיר כל דמים שנשפכין בישראל נשפכין על ידיו שנאמר ואתה בן אדם צופה נתתיך וגו' ואתה כי הזהרת את הרשע מלמד שכל ישראל ערבים זה בזה. אם תאמר אותם שנים ושבעים אלף שנהרגו בגבעת בנימין מפני מה נהרגו היה להם לסנהדרי גדולה שהניח משה ויהושע ופנחס בן אלעזר עמהם שיקשרו חבלים של ברזל במתניהם ויגביהו בגדיהם למעלה מארכובותיהם ויחזרו בכל עיירותיהם של ישראל, יום אחד ללכיש, יום אחד לעגלון, יום אחד לחברון, יום אחד לבית אל, יום אחד לירושלים, וילמדו אותם דרך ארץ בשנה בשתים בשלש בארבע בחמש עד שיתישבו ישראל בארצם, יתגדל ויתקדש שמו של הקב"ה בעולם כלו שברא מסוף העולם ועד סופו, הם לא עשו כן אלא כיון שנכנסו ישראל לארצם כל אחד ואחד רץ לכרמו ולזיתו ואומר שלום עלי נפשי שלא להרבות הטורח. שנו חכמים במשנה הוי ממעט בעסק ועסוק בתורה והוי שפל רוח בפני כל אדם ואם בטלת מן התורה יש לך בטלים הרבה כנגדך. וכשעשו בגבעת בנימין דרכים מכוערים ודברים שאינם אראויים יצא הקב"ה להחריב את העולם כולו ונפלו מהם שבעים ושנים אלף ומי הררג אותם סנהדרי גדולה שהניח משה ויהושע ופנחס עמהם, ופלגש בגבעהה בימי כושן רשעתים היתה באותה שעה נתנה הכהונה לבני איתמר בן אהרן כארבעים ושתים שנה וקלקלו בני עלי, באותה שעה אמר הקב"ה תחזור הכהונה לבעליה שנאמר אמור אמרתי אמרו לאהרן (טז) אמור לירמיהו והקימותי לי כהן נאמרן זה צדוק הכהן לפני דוד המלך:

236

English Translation

"Ibzan of Bethlehem" (Judges 12:8). Rabbah bar Yitzchak said that Rabbi Yitzchak said: This Ibzan is Boaz. And Rabbah bar Yitzchak said: Boaz made a hundred and twenty wedding feasts for his children, as it is said, "And he had thirty sons, and thirty daughters he sent abroad, and thirty daughters he brought in from abroad for his sons" (Judges 12:9). And at all of them he did not invite Manoah, for he said: With what will that barren mule repay me? It is taught: And they all died in his lifetime. And this is what people say: In your lifetime your wife bore sixty and sixty [children]; what benefit do you have, since they died? Strive instead and beget one good [child] who is worth sixty.

Original Hebrew or Aramaic

אבצן מבית לחם אמר רבה בר יצחק א"ר (יצחק) אבצן זה בעז ואמר רבה בר יצחק ק"כ משתאות עשה בועז לבניו שנאמר ויהי לו שלשים בנים ושלשים בנות (שלשים בנות) שלח החוצה ושלשים בנות הביא לבניו מן החוץ ובכלם לא זמן את מנוח אמר כודנא עקרה במאי פרעא לי. תאנה וכלם מתו בחייו והיינו דאמרי אינשי בחייך דילדה אתתך שתין שתין מאי הנאה אית לך דילדה אכפל ואוליד חד טב דמשתין זריז:

237

English Translation

"Behold now, you are barren and have not borne" (Judges 13:3). Bar Kappara says: Great is peace, for Scripture spoke a fabricated wording in the prophets in order to make peace between a man and his wife. For it is written, "Behold now, you are barren and have not borne" [implying the fault lay with her]. But to Manoah the angel did not speak thus; rather he said, "From all that I said to the woman let her beware" (Judges 13:13) [not specifying who was childless]. In any case, she needed remedies [for the matter to be set right].

Original Hebrew or Aramaic

הנה נא את עקרה ולא ילדת ילדת. בר קפרא אומר גדול השלום שדבר הכתוב לשון בדוי בנביאים בשביל להטיל שלום בין איש לאשתו דכתיב הנה נא את עקראה ולא ילדת אבל למנוח לא אמר כן אלא מכל אשר אמרתי אל האשרה תשמר מכל מקום סממנין היא צריכה:

238

English Translation

"And now beware, and drink no wine or strong drink, and eat nothing unclean" (Judges 13:4). What is "anything unclean"? Rabbi Yitzchak of the school of Rabbi said: They say it means things forbidden to a nazirite. "And he shall begin to save Israel from the hand of the Philistines" (Judges 13:5). Rav Acha bar Chanina said: The oath of Abimelech was made profane [began to be undone], as it is written, "that you will not deal falsely with me, nor with my son, nor with my grandson" (Genesis 21:23).

Original Hebrew or Aramaic

ועתה השמרי נא ואל תשתי יין ושכר ואל תאכלי כל טמא, מאי כל טמא, א"ר יצחק דבי רבי אמרי דברים האסורים לנזיר. והוא יחל להושיע את ישראל מיד פלשתים אמר רב אחא בר חנינא הוחלה שבועתו של אבימלך דכתיב אם תשקור לי ולניני ולנכדי:

239

English Translation

"And Manoah went after his wife" (Judges 13:11). Rav Nachman said: Manoah was an ignoramus, as it is said, "And Manoah went after his wife." The Gemara objects: If so, then "And Elkanah went up after" his household (cf. 1 Samuel) would also imply this, and behold it is written, "And there was a certain man of Ramathaim-zophim of the hill country of Ephraim" (1 Samuel 1:1) understood as "one man who came from the two hundred seers who prophesied to Israel." Rather, the meaning is that Manoah went after her words and after her counsel; here too it means after her words and after her counsel. But according to what Rav Nachman said, that Manoah was an ignoramus, he had not even read the verses children learn in the schoolhouse, for it is written, "And Rebecca arose, and her maidens, and they rode upon the camels and followed the man" (Genesis 24:61), and not before the man.

Original Hebrew or Aramaic

וילך מנוח אחרי אשתו. אמר רב נחמן מנוח עם הארץ היה שנאמר וילך מנוח אחרי אשתו, אלא מעתה וילך אלקנה הרמתה על ביתו הכי נמי והא כתיב ויהי איש אחד מן הרמתים צופים מהר אפרים איש אחד שבא ממאתים צופים שנתנבאו להם לישראל, אלא אחר דבריה ואחר עצתה הכא נמי אחר דבריה ואחר עצתה, ולמאי דאמר רב נחמן מנוח עם הארץ היה אפילו פסוקי דבי רב לא קרא דכתיב ותקם רבקה ונערותיה ותרכבנה על הגמלים ותלכנה אחרי האיש ולא לפני האיש:

240

English Translation

"And the angel of the LORD said to Manoah" (Judges 13:18). The angel said to him: I do not know in whose likeness I am made, for at every hour He changes me. "Why do you ask my name, seeing it is wondrous?" (Judges 13:18) Wonders of wonders He works through me: sometimes I am wind, as it is said, "He makes His messengers winds" (Psalms 104:4); sometimes I am fire, as it is said, "His ministers a flaming fire" (Psalms 104:4). And so you find with Abraham: they appeared to him as men, "And he lifted up his eyes and looked, and behold, three men" (Genesis 18:2). And at Sodom they appeared as angels, "And the two angels came to Sodom" (Genesis 19:1).

Original Hebrew or Aramaic

ויאמר מלאך ה' אל מנוח. אמר לו המלאך איני יודע בדמות מי אני עשוי בכל שעה הוא מחליפני. למה זה תשאל לשמי והוא פלאי, פלאי פלאים הוא עושה בי פעמים שאני רוח שנאמר עושה מלאכיו רוחות, פעמים שאני אש שנאמר משרתיו אש לוהט. וכן אתה מוצא באברהם נדמו לו כאנשים וישא עיניו וירא והנה שלשה אנשים. ובסדום נראו מלאכים ויבאו שני המלאכים סדומה: